Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Siracide 27


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Beaucoup ont péché par amour du gain, celui qui veut s'enrichir se montre impitoyable.1 For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes.
2 Un piquet s'enfonce entre deux pierres jointes, entre vente et achat une faute s'introduit.2 Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in.
3 Qui ne s'attache pas fermement à la crainte du Seigneur, sa maison sera bientôt détruite.3 Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down.
4 Dans le crible qu'on secoue il reste des saletés, de même les défauts de l'homme dans sesdiscours.4 When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks.
5 Le four éprouve les vases du potier, l'épreuve de l'homme est dans sa conversation.5 As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man.
6 Le verger où croît l'arbre est jugé à ses fruits, ainsi la parole d'un homme fait connaître sessentiments.6 The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind.
7 Ne loue personne avant qu'il n'ait parlé, car c'est là qu'est la pierre de touche.7 Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested.
8 Si tu poursuis la justice, tu l'atteindras, tu t'en revêtiras comme d'une robe d'apparat.8 If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe.
9 Les oiseaux cherchent la compagnie de leurs semblables, la vérité revient à ceux qui lapratiquent.9 Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it.
10 Le lion guette sa proie, ainsi le péché guette ceux qui commettent l'injustice.10 As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers.
11 Le discours de l'homme pieux est toujours sagesse, mais l'insensé est changeant comme lalune.11 Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant.
12 Pour aller chez les insensés, attends l'occasion, avec les gens réfléchis attarde-toi sanscrainte.12 Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men.
13 Le discours des sots est une horreur, leur rire éclate dans les délices du péché.13 The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt.
14 Le langage de l'homme prodigue de serments fait dresser les cheveux, quand il se querelleon se bouche les oreilles.14 Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears.
15 La querelle des orgueilleux fait couler le sang et leurs injures sont pénibles à entendre.15 Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear.
16 Qui révèle les secrets perd son crédit et ne trouve plus d'ami selon son coeur.16 He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend.
17 Envers ton ami sois affectueux et confiant, mais si tu as révélé ses secrets ne cours plusaprès lui;17 Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not;
18 car, comme on supprime un homme en le tuant, tu as tué l'amitié de ton prochain.18 For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship.
19 Comme on ouvre la main et l'oiseau s'envole, tu as perdu ton ami, tu ne le rattraperas pas.19 Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him;
20 Ne le poursuis pas: il est loin, il s'est enfui comme la gazelle échappée au filet.20 Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap.
21 Car on panse une blessure, on pardonne une injure, mais pour qui a révélé un secret, plusd'espoir.21 A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage.
22 Qui cligne de l'oeil machine le mal, nul ne peut l'en détourner.22 He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off;
23 En ta présence il est tout miel, il s'extasie devant tes propos; mais par derrière il change delangage et de tes paroles fait une pierre d'achoppement.23 In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin.
24 Je hais bien des choses, mais rien tant que cet homme, et le Seigneur le hait aussi.24 There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well.
25 Qui jette une pierre en l'air se la jette sur la tête, qui frappe en traître en subit le contrecoup.25 As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one.
26 Qui creuse une fosse y tombera, qui tend un piège s'y fera prendre.26 As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it,
27 Qui fait le mal, le mal retombera sur lui, sans même qu'il sache d'où il lui vient.27 Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him.
28 Sarcasme et injure sont le fait de l'orgueilleux, mais la vengeance le guette comme un lion.28 Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion.
29 Ils seront pris au piège ceux que réjouit la chute des hommes pieux, la douleur lesconsumera avant leur mort.29 The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die;
30 Rancune et colère, voilà encore des choses abominables qui sont le fait du pécheur.30 Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight.