Livre des Psaumes 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. | 1 ¡Gritad de júbilo, justos, por Yahveh!, de los rectos es propia la alabanza; |
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; | 2 ¡dad gracias a Yahveh con la cítara, salmodiad para él al arpa de diez cuerdas; |
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! | 3 cantadle un cantar nuevo, tocad la mejor música en la aclamación! |
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; | 4 Pues recta es la palabra de Yahveh, toda su obra fundada en la verdad; |
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. | 5 él ama la justicia y el derecho, del amor de Yahveh está llena la tierra. |
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; | 6 Por la palabra de Yahveh fueron hechos los cielos por el soplo de su boca toda su mesnada. |
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. | 7 El recoge, como un dique, las aguas del mar, en depósitos pone los abismos. |
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! | 8 ¡Tema a Yahveh la tierra entera, ante él tiemblen todos los que habitan el orbe! |
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. | 9 Pues él habló y fue así, mandó él y se hizo. |
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; | 10 Yahveh frustra el plan de las naciones, hace vanos los proyectos de los pueblos; |
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. | 11 mas el plan de Yahveh subsiste para siempre, los proyectos de su corazón por todas las edades. |
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! | 12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es Yahveh, el pueblo que se escogió por heredad! |
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; | 13 Yahveh mira de lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de Adán; |
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; | 14 desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra, |
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. | 15 él, que forma el corazón de cada uno, y repara en todas sus acciones. |
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. | 16 No queda a salvo el rey por su gran ejército, ni el bravo inmune por su enorme fuerza. |
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. | 17 Vana cosa el caballo para la victoria, ni con todo su vigor puede salvar. |
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, | 18 Los ojos de Yahveh están sobre quienes le temen, sobre los que esperan en su amor, |
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. | 19 para librar su alma de la muerte, y sostener su vida en la penuria. |
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; | 20 Nuestra alma en Yahveh espera, él es nuestro socorro y nuestro escudo; |
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. | 21 en él se alegra nuestro corazón, y en su santo nombre confiamos. |
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. | 22 Sea tu amor, Yahveh, sobre nosotros, como está en ti nuestra esperanza. |