Livre des Psaumes 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Psaume de David. A Yahvé la terre et sa plénitude, le monde et tout son peuplement; | 1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. |
2 c'est lui qui l'a fondée sur les mers, et sur les fleuves l'a fixée. | 2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. |
3 Qui montera sur la montagne de Yahvé? Et qui se tiendra dans son lieu saint? | 3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. |
4 L'homme aux mains nettes, au coeur pur: son âme ne se porte pas vers des riens, il ne jure pas pourtromper. | 4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. |
5 Il emportera la bénédiction de Yahvé et la justice du Dieu de son salut. | 5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. |
6 C'est la race de ceux qui Le cherchent, qui recherchent ta face, Dieu de Jacob. | 6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. |
7 Portes, levez vos frontons, élevez-vous, portails antiques, qu'il entre, le roi de gloire! | 7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. |
8 Qui est-il, ce roi de gloire? C'est Yahvé, le fort, le vaillant, Yahvé, le vaillant des combats. | 8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. |
9 Portes, levez vos frontons, élevez-vous, portails antiques, qu'il entre, le roi de gloire! | 9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. |
10 Qui est-il, ce roi de gloire? Yahvé Sabaot, c'est lui, le roi de gloire. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. |
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. | |
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. | |
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. | |
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. | |
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. | |
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. | |
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. | |
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. | |
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. | |
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. | |
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. | |
22 Free Israel, O God, from all his tribulations. |