Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre de Job 7


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 N'est-ce pas un temps de service qu'accomplit l'homme sur terre, n'y mène-t-il pas la vie d'unmercenaire?1 C’est une corvée, cette vie de l’homme sur terre, ses jours sont dignes d’un mercenaire.
2 Tel l'esclave soupirant après l'ombre ou l'ouvrier tendu vers son salaire,2 Il est l’esclave qui soupire après l’ombre, l’ouvrier qui attend son salaire.
3 j'ai en partage des mois de déception, à mon compte des nuits de souffrance.3 J’ai reçu en partage des mois de malheur, les nuits de souffrance ont été mon lot.
4 Etendu sur ma couche, je me dis: "A quand le jour?" Sitôt levé: "Quand serai-je au soir?" Et des penséesfolles m'obsèdent jusqu'au crépuscule.4 Au lit je me dis: “À quand le jour?”; une fois levé je soupire: “Quand fera-t-il nuit?” et mon esprit s’agite jusqu’à la fin du jour.
5 Vermine et croûtes terreuses couvrent ma chair, ma peau gerce et suppure.5 Mon corps est recouvert de vermine et de croûtes, ma peau est crevassée et suppure partout.
6 Mes jours ont couru plus vite que la navette et disparu sans espoir.6 Mes jours ont couru plus vite qu’une navette, et voici qu’ils s’achèvent sans espoir.
7 Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle, que mes yeux ne reverront plus le bonheur!7 Rappelle-toi que ma vie n’est qu’un souffle et que mes yeux ne reverront pas le bonheur!
8 Désormais je serai invisible à tout regard, tes yeux seront sur moi et j'aurai disparu.8 Les yeux qui m’ont connu ne me reverront plus: si tu cherches à me voir, je ne serai plus.
9 Comme la nuée se dissipe et passe, qui descend au shéol n'en remonte pas.9 Le nuage qui se défait ne reviendra pas, qui descend chez les morts n’en remontera pas.
10 Il ne revient pas habiter sa maison et sa demeure ne le connaît plus.10 Il ne reviendra pas à sa maison, les lieux qu’il fréquentait ne le reverront plus.
11 Et c'est pourquoi je ne puis me taire, je parlerai dans l'angoisse de mon esprit, je me plaindrai dansl'amertume de mon âme.11 C’est pourquoi je ne veux pas me taire, je veux dire la détresse de mon esprit et faire entendre la peine de mon âme.
12 Suis-je la Mer, moi, ou le monstre marin, pour poster une garde contre moi?12 Ô Dieu, pourquoi m’as-tu mis entre des murs? suis-je l’Océan, ou le Monstre marin?
13 Si je dis: "Mon lit me soulagera, ma couche atténuera ma plainte",13 Si je me dis: “Le lit me soulagera, ma paillasse me prendra ma peine,”
14 alors tu m'effraies par des songes, tu m'épouvantes par des visions.14 aussitôt tu m’effraies par des songes, et ce sont des visions d’épouvante.
15 Ah! je voudrais être étranglé: la mort plutôt que mes douleurs.15 J’aimerais mieux être étranglé, et mourir plutôt que souffrir ainsi.
16 Je me consume, je ne vivrai pas toujours; aussi, laisse-moi, mes jours ne sont qu'un souffle!16 J’ai tout épuisé, jamais plus je ne vivrai; laisse-moi, mes jours ne sont plus qu’un souffle!
17 Qu'est-ce donc que l'homme pour en faire si grand cas, pour fixer sur lui ton attention,17 L’homme mérite-t-il une telle importance? Pourquoi lui donnes-tu ton attention,
18 pour l'inspecter chaque matin, pour le scruter à tout instant?18 et viens-tu l’inspecter tous les matins, le contrôler à chaque instant?
19 Cesseras-tu enfin de me regarder, pour me laisser le temps d'avaler ma salive?19 Ne cesseras-tu pas de m’observer, me donneras-tu un répit pour avaler ma salive?
20 Si j'ai péché, que t'ai-je fait, à toi, l'observateur attentif de l'homme? Pourquoi m'as-tu pris pour cible,pourquoi te suis-je à charge?20 Si j’ai fauté, que t’ai-je fait à toi, surveillant des humains? Pourquoi m’as-tu pris pour cible? Suis-je devenu un fardeau pour toi?
21 Ne peux-tu tolérer mon offense, passer sur ma faute? Car bientôt je serai couché dans la poussière, tume chercheras, et je ne serai plus.21 Ne peux-tu pas supporter ma faute et fermer les yeux sur mon péché? Voici que je vais me coucher dans la terre, tu me chercheras et je ne serai plus.