Izaija 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Proroštvo o Egiptu. Gle, Jahve sjedi na brzu oblaku, u Egipat dolazi. Dršću pred njim idoli egipatski, u njedrima premire srce Egipćana. | 1 - Vaticinio sull'Egitto. Ecco che il Signore monterà sopra una nube leggera, ed entrerà in Egitto; e al suo apparire si commoveranno i simulacri di Egitto e gli egiziani si sentiranno mancare in petto il cuore. |
2 »Podbost ću Egipćane protiv Egipćana, i brat će se s bratom svojim boriti, drug s drugom, grad s gradom, a kraljevstvo s kraljevstvom. | 2 E farò correre [all'armi] egiziani contro egiziani, e il fratello combatterà contro il fratello, e l'amico contro l'amico: città con città e regno con regno. |
3 Egiptu se pamet muti, ja sprječavam njegove naume; oni traže idole i vrače, opsjenare i gatare. | 3 E lo spirito degli Egiziani sarà schiantato dentro alle loro viscere, e manderò a precipizio i loro consigli; e consulteranno i loro simulacri e gli indovini, gli stregoni e i maghi. |
4 Egipćane ja predajem u ruke gospodaru okrutnu, kralj silovit njima će vladati« – riječ je Jahve nad vojskama. | 4 E consegnerò gli Egiziani in mano di padroni crudeli, e un re forte li dominerà, dice il Signore degli eserciti. |
5 Nestat će vode iz mora, presahnut će i presušiti Rijeka, | 5 E si asciugherà l'acqua del mare, e il fiume sarà nella desolazione e si seccherà. |
6 zaudarat će prokopi, spast će rukavci rijeke egipatske i presušiti. Uvenut će trska i síta, | 6 E i fiumi ristagneranno, e caleranno e seccheranno i canali arginati. |
7 sva zelen pokraj Nila; usahnut će na Nilu svi usjevi, propast će, raspršit’ se, iščeznuti. | 7 I canneti e le giuncaie appassiranno: l'alveo del fiume resterà scoperto fino alla sorgente, e tutti i seminati delle terre irrigate seccheranno, inaridiranno e non faranno nulla. |
8 Tužit će ribari, kukat će svi što u Nil udicu bacaju; jadikovat će oni što u vodi mrežu razapinju. | 8 E i pescatori saranno afflitti, piangeranno tutti quelli che gettano l'amo nel fiume; e i tenditori di rete sulla superficie delle acque, languiranno. |
9 Postidjet će se lanari, grebenari i tkalci bijela tkanja. | 9 Quelli che lavoravano il lino, pettinandolo e tessendolo in finissime tele, resteranno confusi, |
10 Snuždit će se tkalci, rastužiti radnici. | 10 e languiranno i prati irrigui d'Egitto, e tutti quelli che facevano le chiuse per pigliar pesci. |
11 Pravi su luđaci knezovi soanski, mudri savjetnici faraonovi glupo svjetuju; kako se usuđujete reći faraonu: »Učenik sam mudraca, učenik drevnih kraljeva?« | 11 I principi di Tanis sono stolti, i sapienti che fanno da consiglieri al Faraone hanno dato un consiglio insipiente. Come dite al Faraone: «Io sono figlio di sapienti, sono prole di antichi re?». |
12 Ta gdje su tvoji mudraci? Nek’ ti dojave i obznane što je Jahve nad vojskama nakanio s Egiptom. | 12 Dove sono dunque i tuoi sapienti? ti annunzino e ti indichino essi il consiglio che il Signore degli eserciti ha pensato contro all'Egitto. |
13 Ludi su knezovi taniški, prevareni knezovi memfiški, oni zavode Egipat, glavare njegovih plemena. | 13 I principi di Tanis sono diventati stolti, i principi di Memfi sono insaniti, hanno ingannato l'Egitto, la pietra angolare delle sue genti. |
14 U njih je ulio Jahve duh vrtoglavi te zavode Egipat u svakome mu činu da tetura k’o pijanac kada bljuje. | 14 Il Signore ha diffuso in mezzo a loro uno spirito di stordimento, ed essi hanno fatto errare l'Egitto in tutto quello che ha fatto, come un ubriaco che va barcollando, in mezzo al suo vomito. |
15 U Egiptu više ne može uspjeti ništa od onog što čine glava i rep, palma i síta. | 15 E l'Egitto non avrà alcuna opera che valga il capo e la coda, la palma e il giunco. |
16 U onaj će dan Egipćani postati kao žene, drhtat će i strepiti od zamaha ruke Jahve nad vojskama kojom će zamahnuti na njih. | 16 E in quel giorno gli Egiziani diverranno come donne, e saranno nello sbalordimento e nel terrore dinanzi alla mano minacciosa del Signore degli eserciti, che vedranno scuotere sopra di essi. |
17 Zemlja će Judina biti na užas Egiptu; kad god je se sjeti, strah će ga obuzeti zbog onoga što je Jahve nad vojskama protiv njega naumio. | 17 E la terra di Giuda sarà causa di spavento per l'Egitto: al solo ricordarla ognuno tremerà dinanzi al consiglio che il Signore degli eserciti ha preso sopra di essa. |
18 U onaj će se dan u zemlji egipatskoj pet gradova što govore kanaanskim jezikom zakleti Jahvi nad vojskama; jedan će se od njih zvati Ir Hahres. | 18 In quel giorno vi saranno nella terra di Egitto cinque città, che parleranno la lingua di Canaan e giureranno nel Signore degli eserciti, una si chiamerà Città del sole. |
19 U onaj će dan biti žrtvenik Jahvin usred zemlje egipatske i stup posvećen Jahvi blizu granice njegove. | 19 In quel giorno nel mezzo del paese d'Egitto, vi sarà un altare del Signore, e presso alla sua frontiera, un monumento al Signore |
20 To će Jahvi nad vojskama biti znak i svjedočanstvo u egipatskoj zemlji. Kad zazovu Jahvu protiv tlačitelja, on će im poslati spasitelja i vođu da ih izbavi. | 20 sarà un segno e un testimonio del Signore degli eserciti nella terra di Egitto. Perchè così grideranno verso il Signore di fronte all'oppressore, e manderà loro un salvatore e un difensore che li libererà. |
21 I objavit će se Jahve Egipćanima, i u onaj će dan Egipćani spoznati Jahvu; služit će mu žrtvama i prinosima, zavjetovat će se i izvršavati zavjete. | 21 E il Signore sarà conosciuto dall'Egitto, e verrà giorno che gli Egiziani lo conosceranno e gli presteranno culto con sacrifici e offerte e faranno voti al Signore e li adempiranno. |
22 Jahve će teško udariti Egipćane, ali će ih iscijeliti; obratit će se oni Jahvi i on će ih uslišiti i iscijeliti. | 22 E il Signore percuoterà con piaghe l'Egitto, e poi lo sanerà e si convertiranno al Signore; e si placherà con essi e li sanerà. |
23 U onaj će dan ići cesta od Egipta do Asirije. Asirci će dolaziti u Egipat, a Egipćani u Asiriju. Egipat i Asirija služit će Jahvi. | 23 In quel giorno vi sarà la via aperta dall'Egitto all'Assiria; e l'Assiro entrerà in Egitto e l'Egiziano nell'Assiria, ed Egiziani ed Assiri serviranno [il Signore]. |
24 U onaj će dan Izrael, treći s Egiptom i Asirijom, biti blagoslovljen usred zemlje. | 24 In quel giorno Israele sarà terzo coll'Egizio e l'Assiro: benedizione in mezzo alla terra, |
25 Jahve nad vojskama blagoslovit će ga: »Nek’ je blagoslovljen«, reći će, »moj narod egipatski, djelo mojih ruku Asirija i baština moja Izrael.« | 25 a cui benedirà il Signore dicendo: «Benedetto il popolo mio dell'Egitto, e l'Assiro che è opera delle mie mani, e Israele mia eredità». |