Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.1 [Psalm Of Asaph] Indeed God is good to Israel, the Lord to those who are pure of heart.
2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero.2 My feet were on the point of stumbling, a little more and I had slipped,
3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.3 envying the arrogant as I did, and seeing the prosperity of the wicked.
4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.4 For them no such thing as pain, untroubled, their comfortable portliness;
5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.5 exempt from the cares which are the human lot, they have no part in Adam's afflictions.
6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.6 So pride is a necklace to them, violence the garment they wear.
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro.7 From their fat oozes out malice, their hearts drip with cunning.
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.8 Cynical y they advocate evil, loftily they advocate force.
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.9 Their mouth claims heaven for themselves, and their tongue is never stil on earth.
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,10 That is why my people turn to them, and enjoy the waters of plenty,
11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?11 saying, 'How can God know? What knowledge can the Most High have?'
12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.12 That is what the wicked are like, piling up wealth without any worries.
13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.13 Was it useless, then, to have kept my own heart clean, to have washed my hands in innocence?
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova14 When I was under a hail of blows al day long, and punished every morning,
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.15 had I said, 'I shal talk like them,' I should have betrayed your children's race.
16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta.16 So I set myself to understand this: how difficult I found it!
17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro.17 Until I went into the sanctuaries of the gods and understood what was destined to become of them.
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.18 You place them on a slippery slope and drive them down into chaos.
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!19 How sudden their hideous destruction! They are swept away, annihilated by terror!
20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza20 Like a dream upon waking, Lord, when you awake, you dismiss their image.
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;21 My heart grew embittered, my affections dried up,
22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.22 I was stupid and uncomprehending, a clumsy animal in your presence.
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.23 Even so, I stayed in your presence, you grasped me by the right hand;
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;24 you will guide me with advice, and wil draw me in the wake of your glory.
25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.25 Who else is there for me in heaven? And, with you, I lack nothing on earth.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.26 My heart and my flesh are pining away: my heart's rock, my portion, God for ever!
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.27 Truly, those who abandon you will perish; you destroy those who adulterously desert you,
28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue28 whereas my happiness is to be near God. I have made the Lord Yahweh my refuge, to tel of al yourworks.