Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez1 Celui qui fait ouvertement le mal se prépare la honte et la confusion; ce sera pareil pour le pécheur hypocrite.
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro:2 Ne capitule pas devant tes passions; elles se retourneraient contre toi, comme un taureau, et te mettraient en pièces.
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco.3 Elles mangeraient tes feuilles et détruiraient tes fruits, te laissant comme un tronc sec.
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él.4 Une passion mauvaise perd celui qu’elle possède, elle en fait la risée de ses ennemis.
5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones.5 Des paroles aimables te vaudront beaucoup d’amis, un langage courtois attire des réponses bienveillantes.
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil.6 Aie beaucoup d’amis, mais pour te conseiller, choisis entre mille.
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto.7 Si tu as trouvé un nouvel ami, commence par le mettre à l’épreuve, ne lui accorde pas trop vite ta confiance.
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción.8 Il y a l’ami qui est ami quand cela lui convient, mais ne le restera pas dans les difficultés.
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa.9 Il y a l’ami qui se transforme en ennemi et qui fait savoir partout votre désaccord, pour ta confusion.
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción.10 Il y a l’ami qui est ami pour partager ta table, mais qui ne le restera pas quand tes affaires iront mal.
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores;11 Tant qu’elles marcheront bien, il sera comme ton ombre, très à l’aise avec les gens de ta maison.
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista.12 Mais si tu as des revers, il se tournera contre toi et évitera de te rencontrer.
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos.13 Prends tes distances avec tes ennemis, et fais attention avec tes amis.
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor.14 Un ami fidèle est un refuge sûr; qui le trouve a trouvé un trésor.
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor.15 Que ne donnerait-on pas pour un ami fidèle? Considère qu’il n’a pas de prix!
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor.16 Un ami fidèle est comme un remède qui te sauve; ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo.17 Celui qui craint le Seigneur trouvera le véritable ami, car tel on est, tel sera aussi l’ami.
18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría.18 Mon enfant, consacre-toi à l’étude dès ta jeunesse, et jusqu’à tes cheveux blancs tu progresseras dans la sagesse.
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos.19 Que ce soit un vrai travail, tout comme celui du laboureur ou du semeur; cultive-la et attends ses fruits excellents. La cultiver te donnera des soucis, mais bientôt tu jouiras de ses fruits.
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella:20 La sagesse paraît aux ignorants une personne bien sévère; celui qui ne pense à rien n’y persévère pas.
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima.21 Elle est pour lui une charge pesante, une épreuve difficile, et il a vite fait de la rejeter.
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos.22 La sagesse défend sa réputation et ne veut pas se révéler au premier venu.
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo.23 Aussi, mon enfant, reçois mes avis et ne rejette pas ce conseil:
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar.24 mets ses entraves à tes pieds et place son joug sur ton cou;
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas.25 prends son fardeau sur ton épaule et porte son joug; ne t’impatiente pas de ses chaînes.
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas.26 Va vers elle de toute ton âme, et mets toute ton énergie à suivre ses chemins.
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes,27 Lance-toi à sa poursuite, cherche-la, et elle se fera connaître; quand tu la tiendras, ne la laisse pas partir.
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría.28 Car c’est en elle à la fin que tu trouveras le repos et elle deviendra ta joie.
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria.29 Ses entraves affermiront tes pas, son collier sera ton vêtement.
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto.30 Son joug deviendra parure d’or, et ses chaînes, précieuses guirlandes de pourpre violette.
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo.31 Elle sera ton ornement, ta tunique de gala; tu la porteras sur le front comme un diadème de fête.
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte.32 Si tu le veux, mon enfant, tu deviendras instruit, si tu t’appliques, ton esprit s’ouvrira.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio.33 Si tu aimes écouter tu apprendras, si tu prêtes l’oreille tu deviendras sage.
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él.34 Suis de près l’assemblée des anciens; si tu y vois un homme sage, attache-toi à lui.
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas.35 Écoute volontiers tout ce qui touche aux choses de Dieu; ne laisse pas passer les maximes des sages.
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta.36 Si tu vois un homme vraiment sensé, va vers lui dès le matin, et que ton pied use le seuil de sa porte.
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas.37 Médite les préceptes du Seigneur, préoccupe-toi sans cesse de ses commandements; il te donnera du cœur et tu recevras cette sagesse tant désirée.