SCRUTATIO

Jeudi, 16 Octobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.1 Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie.2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies.4 Кроткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа.
5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis.5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство.
7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots.7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes.8 Жертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien.9 Мерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra.10 Злое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam!11 Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages.12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu.13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies.14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête.15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix.16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente.17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route.19 Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.
20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent.21 Глупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris.22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic!23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts.24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve.25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes.26 Мерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais.28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes.29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces.30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement.32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité.33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.