Livre des Psaumes 85
          1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | MODERN HEBREW BIBLE | 
|---|---|
| 1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. | 1 למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב | 
| 2 Tu as été bon, Seigneur, pour ta terre, tu as fait revenir les exilés de Jacob. | 2 נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה | 
| 3 Tu as supprimé la dette de ton peuple, tu as pardonné totalement son péché! | 3 אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך | 
| 4 Tu as retrouvé ton calme, tu es revenu de tes emportements. | 4 שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו | 
| 5 Reprends-nous en main, ô Dieu, notre Sauveur, et mets un terme à ton ressentiment. | 5 הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר | 
| 6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous faut-il que ta colère se prolonge d’âge en âge? | 6 הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך | 
| 7 Ne vas-tu pas te reprendre, nous donner la vie, que nous ayons plaisir à te louer? | 7 הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו | 
| 8 Fais-nous voir, Seigneur, ta bonté et donne-nous ton salut. | 8 אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה | 
| 9 Comme je voudrais entendre une parole de Dieu, que le Seigneur parle de paix pour son peuple, pour ses fidèles, et qu’ils ne reviennent pas à leur folie. | 9 אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו | 
| 10 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre. | 10 חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו | 
| 11 Grâce et Fidélité se rencontrent, Justice et Paix s’embrassent, | 11 אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף | 
| 12 la Fidélité germe de la terre et du haut du ciel, la Justice se penche. | 12 גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה | 
| 13 Le Seigneur lui-même va donner ses bienfaits et notre terre donnera son fruit. | 13 צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו | 
| 14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas. | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ