Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.1 - Al corifeo. Salmo dei figliuoli di Core.
2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!2 Hai benedetto, o Signore, la tua terra, hai tolto via la schiavitù di Giacobbe.
3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!3 Hai rimesso l'iniquità del tuo popolo, hai ricoperto tutti i loro peccati.
4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!4 Hai calmato ogni tua ira, ti sei rimosso dal furor del tuo sdegno.
5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!5 Rialzaci, o Dio della nostra salvezza, e allontana l'ira tua da noi.
6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!6 Sarai tu adirato con noi in eterno? prolungherai l'ira tua di generazione in generazione?
7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;7 [No], o Dio, [ma] tornerai a vivificarci, e il tuo popolo s'allieterà in te.
8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.8 Mostraci, o Signore, la tua clemenza, e la tua salvezza concedi a noi.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!9 Ascolterò ciò che parla in me il Signore Iddio: perchè parla di pace al suo popolo e ai suoi santi e a coloro che rientrano in se stessi.
10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.10 Per certo è vicina a quei che lo temono la sua salvezza. Sicchè abiti [di nuovo] la gloria [di Dio] nella nostra terra.
11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.11 La clemenza e la fedeltà si vanno incontro, la giustizia e la pace si baciano.
12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.12 La fedeltà spunta su dalla terra, e la giustizia guarda giù dal cielo.
13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!13 Sì, il Signore largirà la bontàe la terra nostra produrrà il suo frutto.
14 La giustizia davanti a lui camminerà, e guiderà per la via i suoi passi.