Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 35


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Élihou prit encore la parole:1 - Continuò pertanto Eliu a dire:
2 Voyons, Job, crois-tu vraiment avoir raison et pouvoir te justifier devant Dieu2 «Ti sembra forse retto il tuo pensierodi dire: - Io sono più giusto di Dio ?-
3 quand tu lui dis: “Que t’importe, qu’est-ce que cela te fait si je pèche?”3 Tu infatti hai affermato: - A te, [o Dio], non piace ciò ch'è retto - ovvero: - Che cosa ti giova, se io pecco? -
4 Eh bien, je veux t’en dire quelque chose, et à tes amis en même temps.4 Io quindi risponderò ai tuoi discorsi, e agli amici tuoi teco.
5 Lève les yeux vers le ciel et regarde: vois ces nuages bien au-dessus de toi!5 Considera il cielo e guarda, e osserva il firmamento quant'è più alto di te!
6 Donc, si tu pèches, atteins-tu le Très-Haut? Tu auras beau l’offenser, que peux-tu lui faire?6 Se tu pecchi, che danno arrechi a Lui? e se moltiplichi i tuoi delitti, che fai contro di Lui?
7 De même si tu es juste, que lui apportes-tu, quel cadeau lui fais-tu?7 Se poi agisci rettamente, che cosa gli doni? ovver che cosa riceve egli dalla tua mano?
8 Tu ne nuis qu’à celui qui comme toi est humain, tes vertus valent pour des hommes.8 All'uomo, qual sei tu, nuocerà la tua empietà, e al figlio dell'uomo gioverà la tua giustizia.
9 Les hommes crient sous le poids de l’oppression, ils appellent au secours quand les grands les oppriment.9 Per la moltitudine di oppressori s'alzano grida, si geme sotto la violenza dei tiranni.
10 Mais disent-ils: “Où est le Dieu qui nous a faits, celui qui fait chanter les nuits,10 Ma non si esclama: - Ov'è Dio che mi ha fatto, che concede accenti di giubilo nella notte [di sventura];
11 celui qui nous instruit par les bêtes de la terre et par l’oiseau du ciel nous livre la sagesse?”11 che ci rende più avveduti delle bestie della terra, e più degli uccelli del cielo ci rende sapienti ?-
12 Voilà pourquoi ils crient et Dieu ne répond pas quand ils subissent les excès des méchants.12 In tal caso si grida, senza ch'ei risponda, di fronte all'orgoglio dei malvagi.
13 Tout est inutile! Dieu n’écoute pas, le Puissant regarde ailleurs.13 Non invano dunque ascolta Dio, e l'Onnipotente riguarda la causa di ciascuno;
14 Ce sera pire si tu dis que tu ne le vois pas, que tu veux un jugement et que tu l’attends,14 anche se tu dici: - Egli non ci bada! -subisci il tuo giudizio avanti a lui, e spera in lui:
15 ou si tu dis que sa colère ne sait pas punir et qu’il n’est guère au courant des injustices.15 perchè egli adesso non esercita il suo furore, nè prende gran vendetta del delitto.
16 Job veut qu’on l’entende, mais c’est du creux; il multiplie les discours mais il ne sait pas!16 Dunque Giobbe invano apre la sua bocca, e senza cognizione moltiplica le parole.»