Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 35


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Élihou prit encore la parole:1 Elihú tomó la palabra y dijo:
2 Voyons, Job, crois-tu vraiment avoir raison et pouvoir te justifier devant Dieu2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»?
3 quand tu lui dis: “Que t’importe, qu’est-ce que cela te fait si je pèche?”3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?».
4 Eh bien, je veux t’en dire quelque chose, et à tes amis en même temps.4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo.
5 Lève les yeux vers le ciel et regarde: vois ces nuages bien au-dessus de toi!5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú!
6 Donc, si tu pèches, atteins-tu le Très-Haut? Tu auras beau l’offenser, que peux-tu lui faire?6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer?
7 De même si tu es juste, que lui apportes-tu, quel cadeau lui fais-tu?7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano?
8 Tu ne nuis qu’à celui qui comme toi est humain, tes vertus valent pour des hommes.8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal!
9 Les hommes crient sous le poids de l’oppression, ils appellent au secours quand les grands les oppriment.9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos.
10 Mais disent-ils: “Où est le Dieu qui nous a faits, celui qui fait chanter les nuits,10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche,
11 celui qui nous instruit par les bêtes de la terre et par l’oiseau du ciel nous livre la sagesse?”11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?».
12 Voilà pourquoi ils crient et Dieu ne répond pas quand ils subissent les excès des méchants.12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados.
13 Tout est inutile! Dieu n’écoute pas, le Puissant regarde ailleurs.13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido!
14 Ce sera pire si tu dis que tu ne le vois pas, que tu veux un jugement et que tu l’attends,14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas.
15 ou si tu dis que sa colère ne sait pas punir et qu’il n’est guère au courant des injustices.15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías,
16 Job veut qu’on l’entende, mais c’est du creux; il multiplie les discours mais il ne sait pas!16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar.