Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 5


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza;
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna;
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca;
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli,
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa;
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele;
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri;
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo,
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni?
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri?
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! »
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo;
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze.
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia;
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza.