Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Job 27


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo:1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit:
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura;2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam,
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices,3 quia, donec superest halitus in me,
et spiritus Dei in naribus meis,
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira!4 non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad!5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días.6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto!7 Sit ut impius inimicus meus,
et adversarius meus quasi iniquus.
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios?8 Quae est enim spes impii, cum secet,
cum rapiat Deus animam eius?
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad?9 Numquid Deus audiet clamorem eius,
cum venerit super eum angustia?
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo?10 Aut poterit in Omnipotente delectari
et invocare Deum omni tempore?
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos?11 Docebo vos manum Dei,
quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos?12 Ecce vos omnes observastis,
et quid sine causa vana loquimini?
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso.13 Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan.14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán.15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla,16 Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata.17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián.18 Aedificavit sicut aranea domum suam,
et sicut custos fecit umbraculum.
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada.19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino.20 Apprehendet eum quasi aqua inopia,
nocte opprimet eum tempestas.
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita.21 Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere.22 Et mittet super eum et non parcet;
de manu eius fugiens fugiet.
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes.23 Complodet super eum manus suas
et sibilabit eum de loco suo.