1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura; | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira! | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad! | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días. | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto! | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan. | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla, | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino. | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes. | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |