1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: | 1 És Jób folytatta szavait és így szólt: |
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura; | 2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet, |
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices, | 3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban, |
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira! | 4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot. |
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad! | 5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok. |
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días. | 6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben! |
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto! | 7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan. |
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios? | 8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét? |
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad? | 9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás? |
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo? | 10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor? |
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát! |
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat? |
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso. | 13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek: |
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan. | 14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel. |
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán. | 15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket. |
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla, | 16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag, |
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata. | 17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik. |
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián. | 18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója. |
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada. | 19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál; |
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino. | 20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg. |
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita. | 21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről. |
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere. | 22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől. |
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes. | 23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz. |