1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: | |
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura; | 2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul, |
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices, | 3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils, |
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira! | 4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit! |
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad! | 5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence. |
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días. | 6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days. |
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto! | 7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust! |
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios? | 8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life? |
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad? | 9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him? |
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo? | 10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly? |
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal. |
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words! |
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso. | 13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty: |
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan. | 14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread. |
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán. | 15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned. |
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla, | 16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing, |
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata. | 17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver. |
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián. | 18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper. |
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada. | 19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him. |
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino. | 20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off. |
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita. | 21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place. |
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere. | |
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes. | |