1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: | 1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse: |
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura; | 2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive; |
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices, | 3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari, |
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira! | 4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente. |
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad! | 5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità. |
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días. | 6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia |
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto! | 7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso. |
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios? | 8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima? |
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad? | 9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta? |
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo? | 10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo? |
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente. |
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità? |
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso. | 13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente. |
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan. | 14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane. |
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán. | 15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno. |
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla, | 16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango; |
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata. | 17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento. |
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián. | 18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti. |
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada. | 19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla. |
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino. | 20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte. |
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita. | 21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo. |
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere. | 22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso. |
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes. | 23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo |