1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: | 1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר |
2 ¡Por el Dios viviente, que me priva de mi derecho, y por el Todopoderoso, que me llenó de amargura; | 2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי |
3 mientras haya en mí un aliento de vida y el soplo de Dios esté en mis narices, | 3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי |
4 mis labios no dirán nada falso ni mi lengua pronunciará una mentira! | 4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה |
5 ¡Lejos de mí darles la razón a ustedes: hasta que expire, no renunciaré a mi integridad! | 5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני |
6 Me aferré a mi justicia, y no la soltaré mi corazón no se avergüenza de ninguno de mis días. | 6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי |
7 ¡Que mi enemigo tenga la suerte del malvado, y mi adversario, la del hombre injusto! | 7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול |
8 Porque ¿qué puede esperar el impío, aunque suplique, aunque eleve su alma a Dios? | 8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו |
9 ¿Acaso Dios escuchará su grito cuando le sobrevenga la calamidad? | 9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה |
10 ¿Se deleita él en el Todopoderoso e invoca a Dios en todo tiempo? | 10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת |
11 Yo los instruyo sobre la conducta de Dios, no oculto las intenciones del Todopoderoso, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד |
12 Si todos ustedes ya lo han comprobado, ¿por qué se pierden en pensamientos vanos? | 12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו |
13 Esta es la parte que Dios asigna al malvado y la herencia que los violentos reciben del Todopoderoso. | 13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו |
14 Si tienen muchos hijos, la espada los espera, y sus vástagos no se saciarán de pan. | 14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם |
15 A los que sobrevivan, los sepultará la Muerte, y sus viudas no llorarán. | 15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה |
16 Si él acumula plata como polvo y amontona ropa fina como arcilla, | 16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש |
17 ¡que siga amontonando!: un justo se vestirá con ella y un inocente heredará la plata. | 17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק |
18 Se edificó una casa como la araña, como la choza que hace un guardián. | 18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר |
19 Se acuesta rico, pero es por última vez: abre los ojos, y no queda nada. | 19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו |
20 En pleno día lo asaltan los terrores y por la noche lo arrebata un torbellino. | 20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה |
21 El viento del este lo levanta y se lo lleva, lo barre del lugar donde habita. | 21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו |
22 Se lo hostiga sin compasión y tiene que huir de la mano que lo hiere. | 22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח |
23 La gente aplaude por su ruina y se lo silba por todas partes. | 23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו |