1 Habló Yahveh a Moisés diciendo: | 1 Yahweh then spoke to Moses and said, |
2 Mira que he designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá; | 2 'Look, I have singled out Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, |
3 y le he llenado del espíritu de Dios concediéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos; | 3 and have filled him with the spirit of God in wisdom, knowledge and skil in every kind of craft: |
4 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce; | 4 in designing and carrying out work in gold and silver and bronze, |
5 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor. | 5 in cutting stones to be set, in wood carving and in executing every kind of work. |
6 Mira que yo le he dado por colaborador a Oholiab, hijo de Ajisamak, de la tribu de Dan; y además, en el corazón de todos los hombres hábiles he infundido habilidad para que hagan todo lo que te he mandado: | 6 And to help him I have given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and have endowedthe hearts of al the skilled men with the skil to make everything I have ordered you: |
7 la Tienda del Encuentro, el arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre y todos los utensilios de la Tienda; | 7 the Tent of Meeting; the ark of the Testimony; the mercy-seat above it; and all the furniture of the tent; |
8 la mesa con sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso, | 8 the table and al its accessories; the pure lamp-stand and al its equipment; the altar of incense; |
9 el altar del holocausto con todos sus utensilios, la pila con su base; | 9 the altar of burnt offerings and al its accessories; the basin and its stand; |
10 las vestiduras de ceremonia, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales: | 10 the liturgical vestments, the sacred vestments for Aaron the priest, and the vestments for his sons,for their priestly functions; |
11 el óleo de la unción y el incienso aromático para el Santuario. Ellos lo harán conforme a todo lo que te he ordenado. | 11 the anointing oil and the fragrant incense for the sanctuary. They wil do everything as I have orderedyou.' |
12 Habló Yahveh a Moisés diciendo: | 12 Yahweh then said to Moses, |
13 Habla tú a los israelitas y diles: No dejéis de guardar mis sábados; porque el sábado es una señal entre yo y vosotros, de generación en generación, para que sepáis que yo, Yahveh, soy el que os santifico. | 13 'Speak to the Israelites and say, "You wil keep my Sabbaths properly, for this is a sign betweenmyself and you for all your generations to come, so that you will know that it is I, Yahweh, who sanctify you. |
14 Guardad el sábado, porque es sagrado para vosotros. El que lo profane morirá. Todo el que haga algún trabajo en él será exterminado de en medio de su pueblo. | 14 You wil keep the Sabbath, then; you wil regard it as holy. Anyone who profanes it wil be put todeath; anyone who does any work on that day wil be outlawed from his people. |
15 Seis días se trabajará; pero el día séptimo será día de descanso completo, consagrado a Yahveh. Todo aquel que trabaje en sábado, morirá. | 15 Work must be done for six days, but the seventh day wil be a day of complete rest, consecrated toYahweh. Anyone who works on the Sabbath day wil be put to death. |
16 Los israelitas guardarán el sábado celebrándolo de generación en generación como alianza perpetua. | 16 The Israelites wil keep the Sabbath, observing the Sabbath for all their generations to come: this isan eternal covenant. |
17 Será entre yo y los israelitas una señal perpetua; pues en seis días hizo Yahveh los cielos y la tierra, y el día séptimo descansó y tomó respiro. | 17 Between myself and the Israelites, this is a sign for ever, for in six days Yahweh made heaven andearth, but on the seventh day he rested and drew breath." |
18 Después de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios. | 18 When he had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of theTestimony, tablets of stone inscribed by the finger of God. |