1 Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Rubén había nacido el primero, mas por haber manchado el tálamo de su padre fue dada su primogenitura a los hijos de José, hijo de Israel. Con todo, José no fue inscrito en las genealogías como el primogénito, | 1 - Ecco i figli di Ruben il primogenito d'Israele (costui infatti era il primogenito, ma avendo violato il talamo paterno, i diritti di primogenitura passarono ai figli di Giuseppe figlio d'Israele ed egli non fu più considerato come primogenito. |
2 pues Judá se hizo poderoso entre sus hermanos y de él procede el príncipe, pero la primogenitura pertenece a José. | 2 Per verità Giuda, che era il più forte tra i suoi fratelli, fu quegli dalla cui stirpe nacquero i principi; tuttavia la primogenitura fu assegnata a Giuseppe). |
3 Hijos de Rubén, primogénito de Israel: Henoc, Pallú, Jesrón y Karmí. | 3 I figli adunque di Ruben primogenito di Israele, furono: Enoc, Fallu, Esron e Carmi. |
4 Hijos de Joel: Semaías, hijo suyo; Gog, hijo suyo; Simí, hijo suyo; | 4 Figli di Joel, Samia, padre di Gog, padre di Semei, |
5 Miká, hijo suyo; Reaías, hijo suyo; Báal, hijo suyo; | 5 padre di Mica, padre di Reia, padre di Baal, |
6 Beerá, hijo suyo, al cual Teglatfalasar, rey de Asiria, llevó cautivo. Era jefe de los rubenitas. | 6 padre di Beera, che fu condotto prigioniero da Telgatfalnasar re di Assiria e fu principe della tribù di Ruben. |
7 Hermanos suyos, por familias, agrupados según sus genealogías: el primero, Yeiel, Zacarías, | 7 I fratelli poi di Beera e tutta la sua parentela, quando erano numerati secondo le loro famiglie, ebbero come principi Jeiel e Zaccaria. |
8 Belá, hijo de Azaz, hijo de Sema, hijo de Joel. Este habitaba en Aroer y hasta Nebo y Báal Meón. | 8 Bala poi figlio di Azaz figlio di Samma, figlio di Joel abitò in Aroer fino a Nebo e Beelmeon. |
9 Habitaban, asimismo, al oriente hasta el borde del desierto que se extiende desde el río Eufrates, pues sus ganados se habían multiplicado en la tierra de Galaad. | 9 Ad oriente poi abitò la regione che si estende fino all'entrata del deserto e al fiume Eufrate, poichè possedeva un gran numero di animali nella terra di Galaad. |
10 En los días de Saúl hicieron guerra contra los agareos, que cayeron en sus manos; y habitaron en sus tiendas por toda la parte oriental de Galaad. | 10 Costoro ai tempi di Saul combatterono contro gli Agarei e li uccisero e abitarono in loro vece nelle loro tende in tutta la regione che è ad oriente di Galaad. |
11 Los hijos de Gad habitaban junto a ellos en la tierra de Basán hasta Salká. | 11 I figli di Gad abitarono dal lato opposto nella terra di Basan fino a Selca. |
12 Joel fue el primero, Safán el segundo; luego Yanay y Safat, en Basán. | 12 Joel fu il primo in Basan; Safan il secondo; poi Janai e Safat. |
13 Sus hermanos, por casas paternas, fueron: Miguel, Mesullam, Seba, Yoray, Yakán, Zía y Héber: siete. | 13 I loro fratelli secondo le famiglie dei loro padri furono questi sette: Micael, Mosollam, Sebe, Jorai, Jacan, Zie ed Eber. |
14 He aquí los hijos de Abijáyil, hijo de Jurí, hijo de Yaróaj, hijo de Guilad, hijo de Miguel, hijo de Yesisay, hijo de Yajdó, hijo de Buz. | 14 Costoro furono figli di Abiail, figlio di Uri, figlio di Jara, figlio di Galaad, figlio di Micael, figlio di Jesesi, figlio di Jeddo, figlio di Buz. |
15 Ají, hijo de Abdiel, hijo de Guní, era cabeza de sus casas paternas. | 15 E i loro fratelli furono ancora i figli di Abdiel, figlio di Guni, capo della casa dei loro padri. |
16 Habitaban en Galaad, en Basán y sus aldeas, y en todos los ejidos de Sarón hasta sus confines. | 16 Essi abitarono in Galaad e in Basan e nelle città di questa regione e in tutte le borgate di Saron fino all'estremità. |
17 Todos ellos fueron registrados en los días de Jotam, rey de Judá, y en los días de Jeroboam, rey de Israel. | 17 Tutti costoro vennero numerati ai tempi di Joatan, re di Giuda, e ai tempi di Geroboamo, re d'Israele. |
18 Los hijos de Rubén, los de Gad y la media tribu de Manasés eran hombres valientes, llevaban escudo y espada, manejaban el arco y eran diestros en la guerra. Salían a campaña en número de 44.760. | 18 I figli di Ruben, di Gad e della mezza tribù di Manasse erano guerrieri, portavano scudo e spade, usavano l'arco ed erano ben addestrati alla guerra. In numero di quarantaquattromilasettecentosessanta scesero in combattimento |
19 Hicieron guerra contra los agareos, contra Yetur, Nafis y Nodab, | 19 e pugnarono contro gli Agarei, |
20 y Dios les ayudó contra ellos, de suerte que los agareos y todos los que con ellos estaban fueron entregados en sus manos; pues en la batalla clamaron a Dios y les fue propicio, por cuanto confiaban en él. | 20 ai quali prestarono aiuto gli Iturei e gli abitanti di Nafis e di Nodab. Gli Agarei e tutti quelli che si erano messi dalla loro parte furono dati nelle mani degli Israeliti, poichè avendo invocato durante la battaglia Iddio, questi li Esaùdì, perchè avevano sperato in lui. |
21 Capturaron sus ganados: sus camellos, en número de 50.000, 250.000 ovejas, 2.000 asnos y 100.000 personas, | 21 Presero quindi tutto ciò che possedevano, cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e centomila uomini. |
22 pues, por ser guerra de Dios, cayeron muertos muchos. Habitaron el lugar de ellos hasta el destierro. | 22 Molti poi caddero feriti, perchè quella fu la guerra del Signore. Essi abitarono in luogo dei vinti fino al tempo della cattività. |
23 Los hijos de la media tribu de Manasés habitaron en el país desde Basán hasta Báal Hermón, Senir y la montaña de Hermón. Eran muy numerosos. | 23 I figli della mezza tribù di Manasse possedettero il territorio dai confini di Basan fino a Baal, Ermon, e Sanir e al monte Ermon, poichè essi erano numerosissimi. |
24 He aquí los jefes de sus casas paternas: Efer, Yisi, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Yajdiel, hombres valerosos, gente famosa, jefes de sus casas paternas. | 24 E questi furono i principi della casa della loro parentela: Efer, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremia, Odoia e Jediel; tutti uomini fortissimi e potenti e nominati duci nelle loro famiglie. |
25 Pero fueron infieles al Dios de sus padres y se prostituyeron siguiendo a los dioses de los pueblos del país que Dios había destruido delante de ellos. | 25 Ma essi abbandonarono il Dio dei loro padri e fornicarono con le divinità dei popoli di quel paese che Iddio aveva sterminato innanzi a loro. |
26 Por lo cual el Dios de Israel suscitó el espíritu de Pil, rey de Asiria, que deportó a los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés, y los llevó a Jalaj, Jabor, Jará y el río Gozán, hasta el día de hoy. | 26 Perciò il Dio d'Israele suscitò lo spirito di Ful, re di Assiria e lo spirito di Telgatfalnasar, re di Assur, e trasferì Ruben, Gad e mezza tribù di Manasse e li trasse in Laela, in Abor e in Ara e lungo il fiume di Gozan fino a questo tempo. |
27 Hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí. | |
28 Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel. | |
29 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar. | |
30 Eleazar engendró a Pinjás, Pinjás engendró a Abisúa. | |
31 Abisúa engendró a Buqquí y Buqquí engendró a Uzzí, | |
32 Uzzí engendró a Zerajías, Zerajías engendró a Merayot, | |
33 Merayot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ajitub, | |
34 Ajitub engendró a Sadoq, Sadoq engendró a Ajimaas, | |
35 Ajimaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Yojanán, | |
36 Yojanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén. | |
37 Azarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ajitub, | |
38 Ajitub engendró a Sadoq, Sadoq engendró a Sallum, | |
39 Sallum engendró a Jilquías, Jilquías engendró a Azarías, | |
40 Azarías engendró a Seraías, Seraías engendró a Yehosadaq, | |
41 Yehosadaq marchó cuando Yahveh deportó a Judá y Jerusalén por mano de Nabucodonosor. | |