SCRUTATIO

Domingo, 22 Junio 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Génesis 36


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Este es el linaje de Esaú, o sea Edom.1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom.
2 Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita,2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo,
3 y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot.3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot.
4 Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel.4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel;
5 Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán.5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan.
6 Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob,6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe.
7 porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían.7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi.
8 Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom.8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom.
9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír,9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir,
10 y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú.10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui.
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz.11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez.
12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú.12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù.
13 Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù.
14 Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré.14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core.
15 He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz,15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,
16 el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá.16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada.
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù.
18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú.18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù.
19 Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom.19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom.
20 He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná,20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom.21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom.
22 Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná.22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna.
23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam.23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam.
24 Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón.24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre;
25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná.25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama.
26 Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán.26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran.
27 Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán.27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan.
28 Los hijos de Disán: Us y Arán.28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram.
29 Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná,29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,
30 el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír.30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir.
31 Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas.31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi:
32 Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá.32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba.
33 Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra.
34 Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti.
35 Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit.
36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá.36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca.
37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río.37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot.
38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor.38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor.
39 Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab.
40 Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet,40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,
41 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón.41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon,
42 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar,
43 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom.43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei.