Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo.1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore.2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio.3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza.4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio.5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi.6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina.7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame.8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto.9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro.10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui.11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato.12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione.13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina.15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi.16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina.17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi.18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno.20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti.21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio.22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello.24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.