Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo.1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil.
2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore.2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions.
3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio.3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches.
4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza.4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie.
5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio.5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit.
6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi.6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre.
7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina.7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège.
8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame.8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles.
9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto.9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit.
10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro.10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité.
11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui.11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable.
12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato.12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire.
13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione.13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu?
15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina.15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir.
16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi.16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands.
17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina.17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir.
18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi.18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants.
19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour.
20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno.20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres.
21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti.21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits.
22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio.22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce.
23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté.
24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello.24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère.