Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 « Per questo il mio cuore tremò e balzò fuori dal suo posto.1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
2 Udite, udite tra lo spavento la sua voce, e il rombo che vien fuori dalla sua bocca!2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Egli gira il suo sguardo sotto tutti i cieli, e la sua luce va fino all'estremità della terra.3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Dietro di lui rugge il suono, egli tuona colla voce della sua grandezza; e udita la sua voce, non si potrà seguirne la traccia.4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Dio tonerà mirabilmente colla sua voce. Egli fa grandi e imperscrutabili cose.5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Egli comanda alla neve di cadere sulla terra, alle piogge invernali, alle impetuose procelle.6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Egli mette un sigillo sulla mano d'ogni uomo, affinchè ciascuno conosca le sue opere.7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 La fiera si ritira nella sua tana, e sta ferma nel suo covile.8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 La tempesta esce dai recessi, il freddo dal settentrione.9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
10 Al soffio di Dio il ghiaccio s'indurisce, e di nuovo si sciolgono in abbondanza le nevi,10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 il frumento brama le nuvole, e le nuvole spandono la loro luce.11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 ESse vanno errando all'intorno, dovunque le guidi il volere di Colui che le governa, per eseguire i suoi ordini sulla superficie della terra,12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
13 sia in una tribù, sia nella sua terra, sia in qualche altro luogo in cui la sua misericordia avrà loro ordinato di trovarsi.13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Ascolta, o Giobbe, queste cose, fermati a considerare le maraviglie di Dio.14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Sai forse quando Dio abbia comandato alle piogge di far apparire la luce delle sue nuvole?15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Hai tu conosciute le grandi vie delle nubi e le scienze perfette?16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Non sono forse calde le tue vesti quando l'austro soffia sopra la terra?17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
18 Hai forse con lui fabbricati i cieli, che sono saldissimi come se fossero gettati in bronzo?18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Insegnaci quello che potremo dirgli, giacché noi siamo involti nelle tenebre.19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Chi gli racconterà quello che dico io? Se un uomo ardirà parlargli, resterà annientato.20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Ma ora gli uomini non vedono la luce; l'aria all'improvviso s'addensa di nubi: il vento che passa le dissiperà.21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 L'oro viene dal settentrione, e a Dio si rende lode con timore.22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
23 Noi non possiamo degnamente arrivare a lui. Egli è grande nella potenza, nel giudizio e nella giustizia, ed è ineffabile.23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Per questo gli uomini lo temeranno, e nessuno di quelli che si credono saggi ardirà contemplarlo ».24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.