Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Esodo 25


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
2 Di' ai figli d'Israele che mi portino le primizie: le riceverete da chi le offre spontaneamente.2 Loquere filiis Israël, ut tollant mihi primitias : ab omni homine qui offeret ultroneus, accipietis eas.
3 Ed ecco quali cose dovete ricevere: oro, argento, rame,3 Hæc sunt autem quæ accipere debeatis : aurum, et argentum, et æs,
4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, bisso, pelo di capra,4 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
5 pelli di montoni tinte in rosso, pelli di color violetto e legno di setim;5 et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim :
6 olio per le lampade, aromi per l'unguento e profumi di grato odore;6 oleum ad luminaria concinnanda : aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris :
7 pietre d'onice, gemme per ornare l'Efod e il Razionale.7 lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.
8 Così mi faranno un santuario, perchè io dimori in mezzo a loro.8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum :
9 Me lo farete in tutto e per tutto simile al modello del Tabernacolo che io ti mostrerò. Così pure tutti i suoi arredi destinati al culto. Lo farete adunque in questo modo:9 juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus.
Sicque facietis illud :
10 Fate un'arca di legno di setim, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, alta pure un cubito e mezzo,10 arcam de lignis setim compingite, cujus longitudo habeat duos et semis cubitos : latitudo, cubitum et dimidium : altitudo, cubitum similiter ac semissem.
11 La rivestirai d'oro purissimo di dentro e di fuori; e al di sopra, torno torno, vi farai una cornice d'oro.11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris : faciesque supra, coronam auream per circuitum :
12 Farai quattro anelli d'oro, da porsi ai quattro angoli dell'arca, due da un lato e due da un altro.12 et quatuor circulos aureos, quos pones per quatuor arcæ angulos : duo circuli sint in latere uno, et duo in altero.
13 Fatte poi delle stanghe di legno di setim, tutte coperte d'oro,13 Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
14 le farai passare dentro gli anelli che sono ai lati dell'arca, affinchè servano a trasportarla;14 Inducesque per circulos qui sunt in arcæ lateribus, ut portetur in eis :
15 e le stanghe staran sempre negli anelli senza esserne mai tolte.15 qui semper erunt in circulis, nec umquam extrahentur ab eis.
16 Poi metterai nell'arca la testimonianza ch'io ti darò.16 Ponesque in arca testificationem quam dabo tibi.
17 Farai d'oro purissimo anche il propiziatorio: sarà lungo due cubiti e mezzo, largo un cubito e mezzo.17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo : duos cubitos et dimidium tenebit longitudo ejus, et cubitum ac semissem latitudo.
18 Poi farai due cherubini d'oro battuto alle due estremità dell'oracolo:18 Duos quoque cherubim aureos et productiles facies, ex utraque parte oraculi.
19 uno da un lato e uno dall'altro.19 Cherub unus sit in latere uno, et alter in altero.
20 Coprano tutt'e due i lati del propiziatorio, stendendo le ali e adombrando l'oracolo, e si guardino colle facce rivolte al propiziatorio, col quale deve essere coperta l'arca20 Utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas, et operientes oraculum, respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca,
21 in cui porrai la testimonianza che io ti darò.21 in qua pones testimonium quod dabo tibi.
22 Di là darò i miei ordini: di sul propiziatorio di mezzo ai due cherubini che saranno sopra l'arca della testimonianza, io ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d'Israele.22 Inde præcipiam, et loquar ad te supra propitiatorium, ac de medio duorum cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta quæ mandabo per te filiis Israël.
23 Farai inoltre una tavola di legno di setim, lunga due cubiti, larga uno e alta uno e mezzo.23 Facies et mensam de lignis setim, habentem duos cubitos longitudinis, et in latitudine cubitum, et in altitudine cubitum et semissem.
24 E la rivestirai d'oro purissimo, e le farai un orlo d'oro all'intorno,24 Et inaurabis eam auro purissimo : faciesque illi labium aureum per circuitum,
25 e sull'orlo una cornice scolpita a traforo, alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro.25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quatuor digitis : et super illam, alteram coronam aureolam.
26 Poi preparerai quattro anelli d'oro e li porrai ai quattro angoli della medesima tavola, uno per piede.26 Quatuor quoque circulos aureos præparabis, et pones eis in quatuor angulis ejusdem mensæ per singulos pedes.
27 Gli anelli d'oro saranno sotto la cornice, per farci passare le stanghe destinate a portare la tavola.27 Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
28 E anche queste stanghe le farai di legno di setim, le rivestirai d'oro, e serviranno a portare la tavola.28 Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et circumdabis auro ad subvehendam mensam.
29 Preparerai pure piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, in cui dovranno essere offerte le libazioni.29 Parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.
30 E sulla tavola metterai i pani della proposizione, da star sempre alla mia presenza.30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
31 Farai pure un candelabro d'oro purissimo battuto, col suo tronco, i rami, le coppe, le sferette, e i gigli che ne usciranno.31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo, hastile ejus, et calamos, scyphos, et sphærulas, ac lilia ex ipso procedentia.
32 Dai lati gli usciranno sei rami, tre dall'uno e tre dall'altro lato.32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
33 Su un ramo vi saranno tre coppe a forma di noce con una sferetta e un giglio, e così tre coppe a forma di noce, con una sferetta e un giglio sull'altro ramo, e così pure sian formati i sei rami che usciranno dal tronco.33 Tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos, sphærulaque simul, et lilium : et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulaque simul et lilium. Hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili :
34 E nel tronco del candelabro vi saranno quattro coppe a forma di noce, e per ogni coppa la sua sferetta e il suo giglio.34 in ipso autem candelabro erunt quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos, et lilia.
35 Sotto i due rami, ripetuti tre volte da far sei rami uscenti dal medesimo tronco, vi saran delle sferette.35 Sphærulæ sub duobus calamis per tria loca, qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno.
36 E le sferette e i rami saran tutti d'un pezzo col candeliere, e il tutto sarà d'oro finissimo lavorato a martello.36 Et sphærulæ igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
37 Farai ancora sette lampade, e le porrai sul candelabro in modo che faccian lume davanti ad esso.37 Facies et lucernas septem, et pones eas super candelabrum, ut luceant ex adverso.
38 Ed anche gli smoccolatoi con i loro portasmoccolature saran fatti d'oro purissimo.38 Emunctoria quoque, et ubi quæ emuncta sunt extinguantur, fiant de auro purissimo.
39 Tutto il peso del candelabro con tutti i suoi accessori sarà un talento d'oro finissimo.39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi.
40 Mira, e fa secondo il modello che ti fu mostrato sul monte.40 Inspice, et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est.