Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Esodo 25


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:
2 Di' ai figli d'Israele che mi portino le primizie: le riceverete da chi le offre spontaneamente.2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.
3 Ed ecco quali cose dovete ricevere: oro, argento, rame,3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,
4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, bisso, pelo di capra,4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,
5 pelli di montoni tinte in rosso, pelli di color violetto e legno di setim;5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,
6 olio per le lampade, aromi per l'unguento e profumi di grato odore;6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,
7 pietre d'onice, gemme per ornare l'Efod e il Razionale.7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Così mi faranno un santuario, perchè io dimori in mezzo a loro.8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.
9 Me lo farete in tutto e per tutto simile al modello del Tabernacolo che io ti mostrerò. Così pure tutti i suoi arredi destinati al culto. Lo farete adunque in questo modo:9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.
10 Fate un'arca di legno di setim, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, alta pure un cubito e mezzo,10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 La rivestirai d'oro purissimo di dentro e di fuori; e al di sopra, torno torno, vi farai una cornice d'oro.11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
12 Farai quattro anelli d'oro, da porsi ai quattro angoli dell'arca, due da un lato e due da un altro.12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.
13 Fatte poi delle stanghe di legno di setim, tutte coperte d'oro,13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
14 le farai passare dentro gli anelli che sono ai lati dell'arca, affinchè servano a trasportarla;14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.
15 e le stanghe staran sempre negli anelli senza esserne mai tolte.15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.
16 Poi metterai nell'arca la testimonianza ch'io ti darò.16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
17 Farai d'oro purissimo anche il propiziatorio: sarà lungo due cubiti e mezzo, largo un cubito e mezzo.17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.
18 Poi farai due cherubini d'oro battuto alle due estremità dell'oracolo:18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.
19 uno da un lato e uno dall'altro.19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.
20 Coprano tutt'e due i lati del propiziatorio, stendendo le ali e adombrando l'oracolo, e si guardino colle facce rivolte al propiziatorio, col quale deve essere coperta l'arca20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.
21 in cui porrai la testimonianza che io ti darò.21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Di là darò i miei ordini: di sul propiziatorio di mezzo ai due cherubini che saranno sopra l'arca della testimonianza, io ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d'Israele.22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.
23 Farai inoltre una tavola di legno di setim, lunga due cubiti, larga uno e alta uno e mezzo.23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.
24 E la rivestirai d'oro purissimo, e le farai un orlo d'oro all'intorno,24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.
25 e sull'orlo una cornice scolpita a traforo, alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro.25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.
26 Poi preparerai quattro anelli d'oro e li porrai ai quattro angoli della medesima tavola, uno per piede.26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;
27 Gli anelli d'oro saranno sotto la cornice, per farci passare le stanghe destinate a portare la tavola.27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.
28 E anche queste stanghe le farai di legno di setim, le rivestirai d'oro, e serviranno a portare la tavola.28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.
29 Preparerai pure piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, in cui dovranno essere offerte le libazioni.29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.
30 E sulla tavola metterai i pani della proposizione, da star sempre alla mia presenza.30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.
31 Farai pure un candelabro d'oro purissimo battuto, col suo tronco, i rami, le coppe, le sferette, e i gigli che ne usciranno.31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.
32 Dai lati gli usciranno sei rami, tre dall'uno e tre dall'altro lato.32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.
33 Su un ramo vi saranno tre coppe a forma di noce con una sferetta e un giglio, e così tre coppe a forma di noce, con una sferetta e un giglio sull'altro ramo, e così pure sian formati i sei rami che usciranno dal tronco.33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.
34 E nel tronco del candelabro vi saranno quattro coppe a forma di noce, e per ogni coppa la sua sferetta e il suo giglio.34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:
35 Sotto i due rami, ripetuti tre volte da far sei rami uscenti dal medesimo tronco, vi saran delle sferette.35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.
36 E le sferette e i rami saran tutti d'un pezzo col candeliere, e il tutto sarà d'oro finissimo lavorato a martello.36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.
37 Farai ancora sette lampade, e le porrai sul candelabro in modo che faccian lume davanti ad esso.37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.
38 Ed anche gli smoccolatoi con i loro portasmoccolature saran fatti d'oro purissimo.38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.
39 Tutto il peso del candelabro con tutti i suoi accessori sarà un talento d'oro finissimo.39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.
40 Mira, e fa secondo il modello che ti fu mostrato sul monte.40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.