1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração | 1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts. |
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. | 2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace. |
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! | 3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart. |
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. | 4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men. |
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! | 5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence. |
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. | 6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps. |
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. | 7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil. |
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. | 8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones. |
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. | 9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits, |
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. | 10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine. |
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, | 11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him. |
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. | 12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over. |
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, | 13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence. |
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. | 14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold. |
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. | 15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her. |
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. | 16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory. |
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. | 17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful. |
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. | 18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed. |
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. | 19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence. |
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. | 20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew. |
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. | 21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel. |
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. | 22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice. |
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. | 23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble. |
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. | 24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet. |
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, | 25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you. |
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. | 26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized. |
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. | 27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too. |
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. | 28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present. |
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. | 29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you. |
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. | 30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you. |
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, | 31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways. |
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. | 32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple. |
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. | 33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed. |
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. | 34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild. |
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. | 35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful. |