1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração | 1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments. |
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. | 2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. |
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! | 3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart: |
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. | 4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men. |
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! | 5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. | 6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. |
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. | 7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil: |
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. | 8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. |
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. | 9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : |
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. | 10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine. |
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, | 11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. | 12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, | 13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. | 14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. | 15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her. |
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. | 16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory. |
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. | 17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. | 18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. | 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. | 20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew |
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. | 21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: |
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. | 22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth. |
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. | 23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble: |
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. | 24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, | 25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. |
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. | 26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken. |
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. | 27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. |
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. | 28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present. |
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. | 29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. | 30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil. |
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, | 31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways: |
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. | 32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple. |
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. | 33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. |
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. | 34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace. |
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. | 35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |