Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 3


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.