Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 3


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti:
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace:
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore,
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male:
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi:
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga:
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza:
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo:
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli:
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo:
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede:
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave:
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia.