Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 28


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.