Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo "La morte del figlio". Salmo. Di Davide. | 1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. |
2 Ti voglio lodare, o Signore, con tutto il mio cuore; voglio cantare tutte le tue gesta; | 2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders. |
3 voglio rallegrarmi ed esultare; voglio cantare il tuo nome, o Eccelso. | 3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high. |
4 Sconfitti, i miei nemici inciampavano e si dileguavano dal tuo cospetto. | 4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face. |
5 Poiché hai preso la mia causa e il mio giudizio; ti sei assiso sul tuo trono, tu, giusto giudice. | 5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice. |
6 Hai minacciato le genti, hai annientato gli empi, cancellando il loro nome in eterno e per sempre. | 6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever. |
7 Sono periti i miei nemici, rovine sempiterne sono diventate le città che hai raso al suolo. | 7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise. |
8 Ecco: il Signore, che siede per sempre, per il giudizio ha eretto il suo trono. | 8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment: |
9 E' lui che giudica il mondo con giustizia, che governa i popoli con equità. | 9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice. |
10 Una rocca sia il Signore per l'oppresso, una rocca in tempi d'angustia; | 10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation. |
11 si rifugino in te quanti conoscono il tuo nome. Poiché non hai mai abbandonato, o Signore, coloro che ti cercano. | 11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord. |
12 Cantate al Signore che dimora in Sion, fra i popoli annunziate le sue gesta; | 12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles: |
13 poiché ha cura di quelli che piangono, si ricorda del loro lamento, non dimentica il grido dei miseri. | 13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor. |
14 Il Signore ha avuto pietà di me, il suo sguardo ha rivolto sulla mia afflizione, che mi hanno inflitto quelli che mi odiano; egli mi strappa dalle porte della morte. | 14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies. |
15 Per questo narrerò tutte le sue lodi alle porte della figlia di Sion. Per questo esulterò della tua salvezza. | 15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion. |
16 Sprofondarono le genti nella fossa che fecero, nella rete che tesero s'impigliò il loro piede. | 16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid. |
17 Si rese noto il Signore per il giudizio che egli fece, nell'operato delle sue mani incappò il malvagio. | 17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands. |
18 Scendano i malvagi negli inferi, tutte le genti dimentiche di Dio. | 18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. |
19 Poiché non si scorda del misero per sempre, non perisce in eterno l'attesa dei poveri. | 19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever. |
20 Sorgi, o Signore, perché l'uomo non si esalti; al tuo cospetto siano giudicate le genti. | 20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight. |
21 Il tuo terrore, o Signore, poni su di loro. Sappiano le genti che sono esseri umani. | 21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men. |