Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo "La morte del figlio". Salmo. Di Davide. | 1 [For the choirmaster On oboe and harp Psalm Of David] I thank you, Yahweh, with my whole heart, Irecount al your wonders, |
2 Ti voglio lodare, o Signore, con tutto il mio cuore; voglio cantare tutte le tue gesta; | 2 I rejoice and delight in you, I sing to your name, Most High. |
3 voglio rallegrarmi ed esultare; voglio cantare il tuo nome, o Eccelso. | 3 My enemies are in retreat, they stumble and perish at your presence, |
4 Sconfitti, i miei nemici inciampavano e si dileguavano dal tuo cospetto. | 4 for you have given fair judgement in my favour, seated on your throne as upright judge. |
5 Poiché hai preso la mia causa e il mio giudizio; ti sei assiso sul tuo trono, tu, giusto giudice. | 5 You have rebuked the nations, destroyed the wicked, blotted out their name for ever and ever; |
6 Hai minacciato le genti, hai annientato gli empi, cancellando il loro nome in eterno e per sempre. | 6 the enemy is wiped out -- mere ruins for ever -- you have annihilated their cities, their memory hasperished. See, |
7 Sono periti i miei nemici, rovine sempiterne sono diventate le città che hai raso al suolo. | 7 Yahweh is enthroned for ever, keeping his throne firm for judgement; |
8 Ecco: il Signore, che siede per sempre, per il giudizio ha eretto il suo trono. | 8 he wil himself judge the world in uprightness, wil give a true verdict on the nations. |
9 E' lui che giudica il mondo con giustizia, che governa i popoli con equità. | 9 May Yahweh be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble! |
10 Una rocca sia il Signore per l'oppresso, una rocca in tempi d'angustia; | 10 Those who revere your name can rely on you, you never desert those who seek you, Yahweh. |
11 si rifugino in te quanti conoscono il tuo nome. Poiché non hai mai abbandonato, o Signore, coloro che ti cercano. | 11 Sing to Yahweh who dwel s in Zion, tel the nations his mighty deeds, |
12 Cantate al Signore che dimora in Sion, fra i popoli annunziate le sue gesta; | 12 for the avenger of blood does not forget them, he does not ignore the cry of the afflicted. |
13 poiché ha cura di quelli che piangono, si ricorda del loro lamento, non dimentica il grido dei miseri. | 13 Have pity on me, Yahweh, see my affliction, pull me back from the gates of death, |
14 Il Signore ha avuto pietà di me, il suo sguardo ha rivolto sulla mia afflizione, che mi hanno inflitto quelli che mi odiano; egli mi strappa dalle porte della morte. | 14 that I may recount al your praises at the gates of the daughter of Zion and rejoice in your salvation. |
15 Per questo narrerò tutte le sue lodi alle porte della figlia di Sion. Per questo esulterò della tua salvezza. | 15 The nations have fal en into the trap they made, their feet caught in the snare they laid. |
16 Sprofondarono le genti nella fossa che fecero, nella rete che tesero s'impigliò il loro piede. | 16 Yahweh has made himself known, given judgement, he has ensnared the wicked in the work of theirown hands.Muted music Pause |
17 Si rese noto il Signore per il giudizio che egli fece, nell'operato delle sue mani incappò il malvagio. | 17 May the wicked turn away to Sheol, al the nations forgetful of God. |
18 Scendano i malvagi negli inferi, tutte le genti dimentiche di Dio. | 18 For the needy is not forgotten for ever, not for ever does the hope of the poor come to nothing. |
19 Poiché non si scorda del misero per sempre, non perisce in eterno l'attesa dei poveri. | 19 Arise, Yahweh; human strength shal not prevail. The nations shal stand trial before you. |
20 Sorgi, o Signore, perché l'uomo non si esalti; al tuo cospetto siano giudicate le genti. | 20 Strike them with terror, Yahweh; the nations shall know that they are no more than human!Pause |
21 Il tuo terrore, o Signore, poni su di loro. Sappiano le genti che sono esseri umani. |