Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo "La morte del figlio". Salmo. Di Davide. | 1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
2 Ti voglio lodare, o Signore, con tutto il mio cuore; voglio cantare tutte le tue gesta; | 2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3 voglio rallegrarmi ed esultare; voglio cantare il tuo nome, o Eccelso. | 3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
4 Sconfitti, i miei nemici inciampavano e si dileguavano dal tuo cospetto. | 4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
5 Poiché hai preso la mia causa e il mio giudizio; ti sei assiso sul tuo trono, tu, giusto giudice. | 5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
6 Hai minacciato le genti, hai annientato gli empi, cancellando il loro nome in eterno e per sempre. | 6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
7 Sono periti i miei nemici, rovine sempiterne sono diventate le città che hai raso al suolo. | 7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
8 Ecco: il Signore, che siede per sempre, per il giudizio ha eretto il suo trono. | 8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
9 E' lui che giudica il mondo con giustizia, che governa i popoli con equità. | 9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
10 Una rocca sia il Signore per l'oppresso, una rocca in tempi d'angustia; | 10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
11 si rifugino in te quanti conoscono il tuo nome. Poiché non hai mai abbandonato, o Signore, coloro che ti cercano. | 11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
12 Cantate al Signore che dimora in Sion, fra i popoli annunziate le sue gesta; | 12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
13 poiché ha cura di quelli che piangono, si ricorda del loro lamento, non dimentica il grido dei miseri. | 13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
14 Il Signore ha avuto pietà di me, il suo sguardo ha rivolto sulla mia afflizione, che mi hanno inflitto quelli che mi odiano; egli mi strappa dalle porte della morte. | 14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
15 Per questo narrerò tutte le sue lodi alle porte della figlia di Sion. Per questo esulterò della tua salvezza. | 15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
16 Sprofondarono le genti nella fossa che fecero, nella rete che tesero s'impigliò il loro piede. | 16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
17 Si rese noto il Signore per il giudizio che egli fece, nell'operato delle sue mani incappò il malvagio. | 17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
18 Scendano i malvagi negli inferi, tutte le genti dimentiche di Dio. | 18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
19 Poiché non si scorda del misero per sempre, non perisce in eterno l'attesa dei poveri. | 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
20 Sorgi, o Signore, perché l'uomo non si esalti; al tuo cospetto siano giudicate le genti. | 20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |
21 Il tuo terrore, o Signore, poni su di loro. Sappiano le genti che sono esseri umani. |