Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor!
2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?2 ¿Quién dirá las proezas de Yahveh,
hará oír toda su alabanza?
3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.3 ¡Dichosos los que guardan el derecho,
los que practican en todo tiempo la justicia!
4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,4 ¡Acuérdate de mí, Yahveh,
por amor de tu pueblo;
con tu salvación visítame,
5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.5 que vea yo la dicha de tus elegidos,
me alegre en la alegría de tu pueblo,
con tu heredad me felicite!
6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.6 Hemos pecado como nuestros padres,
hemos faltado, nos hemos hecho impíos;
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.7 nuestros padres, en Egipto,
no comprendieron tus prodigios.
No se acordaron de tu inmenso amor,
se rebelaron contra el Altísimo junto al mar de Suf.
8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.8 El los salvó por amor de su nombre,
para dar a conocer su poderío.
9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.9 Increpó al mar de Suf y éste se secó,
los llevó por los abismos como por un desierto,
10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.10 los salvó de la mano del que odíaba,
de la mano del enemigo los libró.
11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.11 El agua cubrió a sus adversarios,
ni uno solo quedó.
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.12 Entonces ellos tuvieron fe en sus palabras
y sus laudes cantaron.
13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.13 Mas pronto se olvidaron de sus obras,
no tuvieron en cuenta su consejo;
14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.14 en el desierto ardían de avidez,
a Dios tentaban en la estepa.
15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.15 El les concedió lo que pedían,
mandó fiebre a sus almas.
16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.16 Y en el campamento, de Moisés tuvieron celos,
de Aarón, el santo de Yahveh.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.17 Se abre la tierra, traga a Datán,
y cubre a la cuadrilla de Abirón;
18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.18 un fuego se enciende contra su cuadrilla,
una llama abrasa a los impíos
19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;19 En Horeb se fabricaron un becerro,
se postraron ante un metal fundido,
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.20 y cambiaron su gloria
por la imagen de un buey que come heno.
21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:21 Olvidaban a Dios que les salvaba,
al autor de cosas grandes en Egipto,
22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.22 de prodigios en el país de Cam,
de portentos en el mar de Suf.
23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.23 Hablaba ya de exterminarlos,
si no es porque Moisés, su elegido,
se mantuvo en la brecha en su presencia,
para apartar su furor de destruirlos.
24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.24 Una tierra de delicias desdeñaron,
en su palabra no tuvieron fe;
25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.25 murmuraron dentro de sus tiendas,
no escucharon la voz de Yahveh.
26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto26 Y él, mano en alto, les juró
hacerles caer en el desierto,
27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.27 desperdigar su raza entre las naciones,
y dispersarlos por los países.
28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.28 Luego se vincularon a Baal Peor
y comieron sacrificios de muertos.
29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.29 Así le irritaron con sus obras,
y una plaga descargó sobre ellos.
30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;30 Entonces surgió Pinjás, zanjó,
y la plaga se detuvo;
31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.31 esto se le contó como justicia
de edad en edad, para siempre.
32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;32 En las aguas de Meribá le enojaron,
y mal le fue a Moisés por culpa de ellos,
33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.33 pues le amargaron el espíritu,
y habló a la ligera con sus labios.
34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,34 No exterminaron a los pueblos
que Yahveh les había señalado,
35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;35 sino que se mezclaron con las gentes,
aprendieron sus prácticas.
36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.36 Sirvieron a sus ídolos
que fueron un lazo para ellos;
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.37 sacrificaban sus hijos
y sus hijas a demonios.
38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.38 Sangre inocente derramaban,
la sangre de sus hijos y sus hijas,
que inmolaban a los ídolos de Canaán,
y fue el país profanado de sangre.
39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.39 Así se manchaban con sus obras,
y se prostituían con sus prácticas.
40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.40 Entonces se inflamó la cólera de Yahveh contra su pueblo,
y abominó de su heredad.
41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;41 Los entregó en mano de las gentes,
y los dominaron los que los odiaban;
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.42 sus enemigos los tiranizaron,
bajo su mano quedaron humillados.
43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.43 Muchas veces los libró
aunque ellos, en su propósito obstinados,
se hundían en su culpa;
44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.44 y los miró cuando estaban en apuros,
escuchando su clamor.
45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;45 Se acordó en favor de ellos de su alianza,
se enterneció según su inmenso amor;
46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.46 hizo que de ellos se apiadaran
aquellos que cautivos los tenían.
47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.47 ¡Sálvanos, Yahveh, Dios nuestro,
reúnenos de entre las naciones,
para dar gracias a tu nombre santo,
y gloriarnos en tu alabanza!
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.48 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
por eternidad de eternidades!
Y el pueblo todo diga: ¡Amén!