Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 10


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Sono nauseato della mia vita, darò libero sfogo ai miei lamenti, parlando nell'amarezza del mio animo.1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
2 Dirò a Dio: "Non condannarmi; fammi sapere il motivo della lite contro di me.2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
3 Ti giova forse essere violento e disprezzare l'opera delle tue mani, mentre favorisci i progetti dei malvagi?3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
4 Hai tu occhi di carne od osservi come fanno gli uomini?4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un mortale, e i tuoi anni come quelli di un uomo,5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
6 perché tu debba indagare la mia colpa ed esaminare il mio peccato,6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
7 pur sapendo che non sono colpevole e nessuno mi può liberare dalla tua mano?7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
8 Le tue mani mi hanno formato e modellato, integro tutt'intorno; ora vorresti distruggermi?8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
9 Ricordati, di grazia, che mi hai fatto di argilla, e mi fai ritornare in polvere!9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
10 Non m'hai colato come latte e fatto coagulare come formaggio?10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, di ossa e di nervi mi hai intessuto.11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
12 Vita e benevolenza mi hai concesso, e la tua provvidenza ha custodito il mio spirito.12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
13 Eppure nascondevi questo nel tuo cuore; ora so che pensavi così.13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
14 Se ho peccato, tu mi sorvegli e non mi lasci impunito per la mia colpa.14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
15 Se sono colpevole, guai a me! Se sono innocente, non oso alzare il capo, sazio come sono d'ignominia e colmo di miseria.15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
16 Se alzo la fronte, mi dai la caccia come un leone, rinnovando le tue prodezze contro di me.16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
17 Ripeti i tuoi assalti contro di me, aumentando contro di me la tua ira, lanciando truppe sempre fresche contro di me.17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
18 Perché, dunque, mi hai fatto uscire dal seno materno? Fossi morto, senza che occhio mi avesse visto!18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
19 Sarei come se non fossi mai esistito, condotto dal ventre alla tomba!19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
20 Non sono poca cosa i giorni della mia esistenza? Lasciami, allora, così che possa respirare un poco,20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
21 prima che me ne vada, per non tornare più, nella regione di tenebre e di ombra,21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
22 terra oscura come caligine, regione di tenebre e di disordine, dove il chiarore è simile alla notte buia".22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى