1 John 4
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | Біблія |
---|---|
1 My dear friends, not every spirit is to be trusted, but test the spirits to see whether they are from God,for many false prophets are at large in the world. | 1 Любі, не кожному духові вірте, а випробовуйте духів, чи вони від Бога, — багато бо лжепророків прийшло на світ. |
2 This is the proof of the spirit of God: any spirit which acknowledges Jesus Christ, come in humannature, is from God, | 2 З цього спізнавайте Божий дух: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов у тілі, той від Бога. |
3 and no spirit which fails to acknowledge Jesus is from God; it is the spirit of Antichrist, whose comingyou have heard of; he is already at large in the world. | 3 А кожен дух, що не визнає Ісуса, — той не від Бога, але антихриста, про якого ви чували, що він прийде, та й тепер уже у світі. |
4 Children, you are from God and have overcome them, because he who is in you is greater than he whois in the world. | 4 Ви, діточки, від Бога, і перемогли їх, бо більший той, хто у вас, ніж той, хто у світі. |
5 They are from the world, and therefore the world inspires what they say, and listens to them. | 5 Вони від світу, тому й говорять по-світському, і світ їх слухає. |
6 We are from God; whoever recognises God listens to us; anyone who is not from God refuses to listento us. This is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of falsehood. | 6 Ми — від Бога. Хто знає Бога, слухає нас; хто ж не від Бога, не слухає нас. З цього спізнаємо дух правди й дух омани. |
7 My dear friends, let us love one another, since love is from God and everyone who loves is a child ofGod and knows God. | 7 Любі, любім один одного, бо любов від Бога, і кожен, хто любить, народився від Бога і знає Бога. |
8 Whoever fails to love does not know God, because God is love. | 8 Хто не любить, той не спізнав Бога, бо Бог — любов. |
9 This is the revelation of God's love for us, that God sent his only Son into the world that we might havelife through him. | 9 Цим виявилася до нас любов Божа, що Бог свого єдинородного Сина послав у світ, щоб ми жили через нього. |
10 Love consists in this: it is not we who loved God, but God loved us and sent his Son to expiate oursins. | 10 Любов же полягає не в тому, що ми полюбили Бога, а що він полюбив нас і послав Сина свого — примирення за гріхи наші. |
11 My dear friends, if God loved us so much, we too should love one another. | 11 Любі, коли Бог так полюбив нас, то й ми повинні один одного любити. |
12 No one has ever seen God, but as long as we love one another God remains in us and his love comesto its perfection in us. | 12 Бога ніхто ніколи не бачив. Коли ми любимо один одного, то Бог у нас перебуває, і його любов у нас досконала. |
13 This is the proof that we remain in him and he in us, that he has given us a share in his Spirit. | 13 Що ми перебуваємо в ньому, і він у нас, ми пізнаємо з того, що він дав нам від Духа свого. |
14 We ourselves have seen and testify that the Father sent his Son as Saviour of the world. | 14 І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу. |
15 Anyone who acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God. | 15 Хто визнає, що Ісус — Син Божий, Бог у тому перебуває, і він у Бозі. |
16 We have recognised for ourselves, and put our faith in, the love God has for us. God is love, andwhoever remains in love remains in God and God in him. | 16 Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому. |
17 Love comes to its perfection in us when we can face the Day of Judgement fearlessly, because evenin this world we have become as he is. | 17 Любов у нас звершується в тому, що ми маємо довір’я в день суду, бо як він є, так і ми в цьому світі. |
18 In love there is no room for fear, but perfect love drives out fear, because fear implies punishment andno one who is afraid has come to perfection in love. | 18 Страху нема в любові, а, навпаки, досконала любов проганяє геть страх, бо страх має в собі кару, а хто боїться, той недосконалий у любові. |
19 Let us love, then, because he first loved us. | 19 Ми любимо, бо він перший полюбив нас. |
20 Anyone who says 'I love God' and hates his brother, is a liar, since whoever does not love the brotherwhom he can see cannot love God whom he has not seen. | 20 Коли хтось каже: «Я люблю Бога», а ненавидить брата свого, той не правдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, той не може любити Бога, якого він не бачить. |
21 Indeed this is the commandment we have received from him, that whoever loves God, must also lovehis brother. | 21 І таку ми заповідь одержали від нього: «Хто любить Бога, той нехай любить і брата свого.» |