Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 John 1


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Something which has existed since the beginning, which we have heard, which we have seen with ourown eyes, which we have watched and touched with our own hands, the Word of life -- this is our theme.1 Quello che era da principio, quello che noi abbiamo udito, quello che abbiamo veduto con i nostri occhi, quello che contemplammo e che le nostre mani toccarono del Verbo della vita –
2 That life was made visible; we saw it and are giving our testimony, declaring to you the eternal life,which was present to the Father and has been revealed to us.2 la vita infatti si manifestò, noi l’abbiamo veduta e di ciò diamo testimonianza e vi annunciamo la vita eterna, che era presso il Padre e che si manifestò a noi –,
3 We are declaring to you what we have seen and heard, so that you too may share our life. Our life isshared with the Father and with his Son Jesus Christ.3 quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. E la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo.
4 We are writing this to you so that our joy may be complete.4 Queste cose vi scriviamo, perché la nostra gioia sia piena.
5 This is what we have heard from him and are declaring to you: God is light, and there is no darkness inhim at al .5 Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che noi vi annunciamo: Dio è luce e in lui non c’è tenebra alcuna.
6 If we say that we share in God's life while we are living in darkness, we are lying, because we are notliving the truth.6 Se diciamo di essere in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, siamo bugiardi e non mettiamo in pratica la verità.
7 But if we live in light, as he is in light, we have a share in another's life, and the blood of Jesus, his Son,cleanses us from all sin.7 Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, il Figlio suo, ci purifica da ogni peccato.
8 If we say, 'We have no sin,' we are deceiving ourselves, and truth has no place in us;8 Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi.
9 if we acknowledge our sins, he is trustworthy and upright, so that he will forgive our sins and wilcleanse us from all evil.9 Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto tanto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
10 If we say, 'We have never sinned,' we make him a liar, and his word has no place in us.10 Se diciamo di non avere peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi.