Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 You may be quite sure that in the last days there will be some difficult times.1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.
2 People wil be self-centred and avaricious, boastful, arrogant and rude; disobedient to their parents,ungrateful, irreligious;2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi,
3 heartless and intractable; they wil be slanderers, profligates, savages and enemies of everything that isgood;3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani,
4 they wil be treacherous and reckless and demented by pride, preferring their own pleasure to God.4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio,
5 They wil keep up the outward appearance of religion but wil have rejected the inner power of it. Keepaway from people like that.5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro!
6 Of the same kind, too, are those men who insinuate themselves into families in order to get influenceover sil y women who are obsessed with their sins and follow one craze after another,6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere,
7 always seeking learning, but unable ever to come to knowledge of the truth.7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità.
8 Just as Jannes and Jambres defied Moses, so these men defy the truth, their minds corrupt and theirfaith spurious.8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede.
9 But they will not be able to go on much longer: their fol y, like that of the other two, must become obviousto everybody.9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
10 You, though, have followed my teaching, my way of life, my aims, my faith, my patience and my love,my perseverance10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza,
11 and the persecutions and sufferings that came to me in places like Antioch, Iconium and Lystra -- althe persecutions I have endured; and the Lord has rescued me from every one of them.11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore!
12 But anybody who tries to live in devotion to Christ is certain to be persecuted;12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 while these wicked impostors wil go from bad to worse, deceiving others, and themselves deceived.13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
14 You must keep to what you have been taught and know to be true; remember who your teachers were,14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso
15 and how, ever since you were a child, you have known the holy scriptures -from these you can learnthe wisdom that leads to salvation through faith in Christ Jesus.15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.
16 Al scripture is inspired by God and useful for refuting error, for guiding people's lives and teachingthem to be upright.16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia,
17 This is how someone who is dedicated to God becomes ful y equipped and ready for any good work.17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.