Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 As his fel ow-workers, we urge you not to let your acceptance of his grace come to nothing.1 Als Mitarbeiter Gottes ermahnen wir euch, dass ihr seine Gnade nicht vergebens empfangt.
2 As he said, 'At the time of my favour I have answered you; on the day of salvation I have helped you';wel , now is the real time of favour, now the day of salvation is here.2 Denn es heißt: Zur Zeit der Gnade erhöre ich dich,
am Tag der Rettung helfe ich dir. Jetzt ist sie da, die Zeit der Gnade; jetzt ist er da, der Tag der Rettung.
3 We avoid putting obstacles in anyone's way, so that no blame may attach to our work of service;3 Niemand geben wir auch nur den geringsten Anstoß, damit unser Dienst nicht getadelt werden kann.
4 but in everything we prove ourselves authentic servants of God; by resolute perseverance in times ofhardships, difficulties and distress;4 In allem erweisen wir uns als Gottes Diener: durch große Standhaftigkeit, in Bedrängnis, in Not, in Angst,
5 when we are flogged or sent to prison or mobbed; labouring, sleepless, starving;5 unter Schlägen, in Gefängnissen, in Zeiten der Unruhe, unter der Last der Arbeit, in durchwachten Nächten, durch Fasten,
6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness; in the Holy Spirit, in a love free of affectation;6 durch lautere Gesinnung, durch Erkenntnis, durch Langmut, durch Güte, durch den Heiligen Geist, durch ungeheuchelte Liebe,
7 in the word of truth and in the power of God; by using the weapons of uprightness for attack and fordefence:7 durch das Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, mit den Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und in der Linken,
8 in times of honour or disgrace, blame or praise; taken for impostors and yet we are genuine;8 bei Ehrung und Schmähung, bei übler Nachrede und bei Lob. Wir gelten als Betrüger und sind doch wahrhaftig;
9 unknown and yet we are acknowledged; dying, and yet here we are, alive; scourged but not executed;9 wir werden verkannt und doch anerkannt; wir sind wie Sterbende und seht: wir leben; wir werden gezüchtigt und doch nicht getötet;
10 in pain yet always ful of joy; poor and yet making many people rich; having nothing, and yet owningeverything.10 uns wird Leid zugefügt und doch sind wir jederzeit fröhlich; wir sind arm und machen doch viele reich; wir haben nichts und haben doch alles.
11 People of Corinth, we have spoken frankly and opened our heart to you.11 Unser Mund hat sich für euch aufgetan, Korinther, unser Herz ist weit geworden.
12 Any distress you feel is not on our side; the distress is in your own selves.12 In uns ist es nicht zu eng für euch; eng ist es in eurem Herzen.
13 In fair exchange -- I speak as though to children of mine -- you must open your hearts too.13 Lasst doch als Antwort darauf - ich rede wie zu meinen Kindern - auch euer Herz weit aufgehen!
14 Do not harness yourselves in an uneven team with unbelievers; how can uprightness and law-breaking be partners, or what can light and darkness have in common?14 Beugt euch nicht mit Ungläubigen unter das gleiche Joch! Was haben denn Gerechtigkeit und Gesetzwidrigkeit miteinander zu tun? Was haben Licht und Finsternis gemeinsam?
15 How can Christ come to an agreement with Beliar and what sharing can there be between a believerand an unbeliever?15 Was für ein Einklang herrscht zwischen Christus und Beliar? Was hat ein Gläubiger mit einem Ungläubigen gemeinsam?
16 The temple of God cannot compromise with false gods, and that is what we are -- the temple of theliving God. We have God's word for it: I shall fix my home among them and live among them; I will be their Godand they wil be my people.16 Wie verträgt sich der Tempel Gottes mit Götzenbildern? Wir sind doch der Tempel des lebendigen Gottes; denn Gott hat gesprochen: Ich will unter ihnen wohnen und mit ihnen gehen.
Ich werde ihr Gott sein
und sie werden mein Volk sein.
17 Get away from them, purify yourselves, says the Lord. Do not touch anything unclean, and then I shallwelcome you.17 Zieht darum weg aus ihrer Mitte
und sondert euch ab, spricht der Herr,
und fasst nichts Unreines an.
Dann will ich euch aufnehmen
18 I shal be father to you, and you will be sons and daughters to me, says the almighty Lord.18 und euer Vater sein
und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein,
spricht der Herr,
der Herrscher über die ganze Schöpfung.