Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 As his fel ow-workers, we urge you not to let your acceptance of his grace come to nothing.1 OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano
2 As he said, 'At the time of my favour I have answered you; on the day of salvation I have helped you';wel , now is the real time of favour, now the day of salvation is here.2 perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute;
3 We avoid putting obstacles in anyone's way, so that no blame may attach to our work of service;3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato.
4 but in everything we prove ourselves authentic servants of God; by resolute perseverance in times ofhardships, difficulties and distress;4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette,
5 when we are flogged or sent to prison or mobbed; labouring, sleepless, starving;5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni;
6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness; in the Holy Spirit, in a love free of affectation;6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta;
7 in the word of truth and in the power of God; by using the weapons of uprightness for attack and fordefence:7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;
8 in times of honour or disgrace, blame or praise; taken for impostors and yet we are genuine;8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia;
9 unknown and yet we are acknowledged; dying, and yet here we are, alive; scourged but not executed;9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;
10 in pain yet always ful of joy; poor and yet making many people rich; having nothing, and yet owningeverything.10 come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa
11 People of Corinth, we have spoken frankly and opened our heart to you.11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.
12 Any distress you feel is not on our side; the distress is in your own selves.12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere.
13 In fair exchange -- I speak as though to children of mine -- you must open your hearts too.13 Ora, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi.
14 Do not harness yourselves in an uneven team with unbelievers; how can uprightness and law-breaking be partners, or what can light and darkness have in common?14 Non vi accoppiate con gl’infedeli; perciocchè, che partecipazione vi è egli tra la giustizia e l’iniquità? e che comunione vi è egli della luce con le tenebre?
15 How can Christ come to an agreement with Beliar and what sharing can there be between a believerand an unbeliever?15 E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?
16 The temple of God cannot compromise with false gods, and that is what we are -- the temple of theliving God. We have God's word for it: I shall fix my home among them and live among them; I will be their Godand they wil be my people.16 E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.
17 Get away from them, purify yourselves, says the Lord. Do not touch anything unclean, and then I shallwelcome you.17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò;
18 I shal be father to you, and you will be sons and daughters to me, says the almighty Lord.18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente