Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 8


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 and Jesus went to the Mount of Olives.1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
2 At daybreak he appeared in the Temple again; and as al the people came to him, he sat down andbegan to teach them.2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم.
3 The scribes and Pharisees brought a woman along who had been caught committing adultery; andmaking her stand there in the middle3 وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط
4 they said to Jesus, 'Master, this woman was caught in the very act of committing adultery,4 قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل.
5 and in the Law Moses has ordered us to stone women of this kind. What have you got to say?'5 وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت.
6 They asked him this as a test, looking for an accusation to use against him. But Jesus bent down andstarted writing on the ground with his finger.6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.
7 As they persisted with their question, he straightened up and said, 'Let the one among you who isguiltless be the first to throw a stone at her.'7 ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر.
8 Then he bent down and continued writing on the ground.8 ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
9 When they heard this they went away one by one, beginning with the eldest, until the last one had goneand Jesus was left alone with the woman, who remained in the middle.9 واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط.
10 Jesus again straightened up and said, 'Woman, where are they? Has no one condemned you?'10 فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد.
11 'No one, sir,' she replied. 'Neither do I condemn you,' said Jesus. 'Go away, and from this moment sinno more.'11 فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا
12 When Jesus spoke to the people again, he said: I am the light of the world; anyone who fol ows me wilnot be walking in the dark, but wil have the light of life.12 ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.
13 At this the Pharisees said to him, 'You are testifying on your own behalf; your testimony is not true.'13 فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.
14 Jesus replied: Even though I am testifying on my own behalf, my testimony is stil true, because I knowwhere I have come from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.14 اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب.
15 You judge by human standards; I judge no one,15 انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.
16 but if I judge, my judgement will be true, because I am not alone: the one who sent me is with me;16 وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني.
17 and in your Law it is written that the testimony of two witnesses is true.17 وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.
18 I testify on my own behalf, but the Father who sent me testifies on my behalf, too.18 انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.
19 They asked him, 'Where is your Father then?' Jesus answered: You do not know me, nor do you knowmy Father; if you did know me, you would know my Father as wel .19 فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا
20 He spoke these words in the Treasury, while teaching in the Temple. No one arrested him, becausehis hour had not yet come.20 هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد
21 Again he said to them: I am going away; you will look for me and you wil die in your sin. Where I amgoing, you cannot come.21 قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
22 So the Jews said to one another, 'Is he going to kil himself, that he says, "Where I am going, youcannot come?" '22 فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
23 Jesus went on: You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.23 فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم.
24 I have told you already: You wil die in your sins. Yes, if you do not believe that I am He, you wil die inyour sins.24 فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم.
25 So they said to him, 'Who are you?' Jesus answered: What I have told you from the outset.25 فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به.
26 About you I have much to say and much to judge; but the one who sent me is true, and what I declareto the world I have learnt from him.26 ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم.
27 They did not recognise that he was talking to them about the Father.27 ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.
28 So Jesus said: When you have lifted up the Son of man, then you wil know that I am He and that I donothing of my own accord. What I say is what the Father has taught me;28 فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي.
29 he who sent me is with me, and has not left me to myself, for I always do what pleases him.29 والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه
30 As he was saying this, many came to believe in him.30 وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.
31 To the Jews who believed in him Jesus said: If you make my word your home you wil indeed be mydisciples;31 فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي
32 you wil come to know the truth, and the truth wil set you free.32 وتعرفون الحق والحق يحرركم.
33 They answered, 'We are descended from Abraham and we have never been the slaves of anyone;what do you mean, "You wil be set free?" '33 اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا.
34 Jesus replied: In all truth I tell you, everyone who commits sin is a slave.34 اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية.
35 Now a slave has no permanent standing in the household, but a son belongs to it for ever.35 والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد.
36 So if the Son sets you free, you will indeed be free.36 فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا.
37 I know that you are descended from Abraham; but you want to kil me because my word finds no placein you.37 انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم.
38 What I speak of is what I have seen at my Father's side, and you too put into action the lessons youhave learnt from your father.38 انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم.
39 They repeated, 'Our father is Abraham.' Jesus said to them: If you are Abraham's children, do asAbraham did.39 اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم.
40 As it is, you want to kill me, a man who has told you the truth as I have learnt it from God; that is notwhat Abraham did.40 ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم.
41 You are doing your father's work. They replied, 'We were not born illegitimate, the only father we haveis God.'41 انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله.
42 Jesus answered: If God were your father, you would love me, since I have my origin in God and havecome from him; I did not come of my own accord, but he sent me.42 فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني.
43 Why do you not understand what I say? Because you cannot bear to listen to my words.43 لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.
44 You are from your father, the devil, and you prefer to do what your father wants. He was a murdererfrom the start; he was never grounded in the truth; there is no truth in him at all. When he lies he is speaking trueto his nature, because he is a liar, and the father of lies.44 انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب.
45 But it is because I speak the truth that you do not believe me.45 واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.
46 Can any of you convict me of sin? If I speak the truth, why do you not believe me?46 من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.
47 Whoever comes from God listens to the words of God; the reason why you do not listen is that you arenot from God.47 الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله
48 The Jews replied, 'Are we not right in saying that you are a Samaritan and possessed by a devil?'Jesus answered:48 فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان.
49 I am not possessed; but I honour my Father, and you deny me honour.49 اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.
50 I do not seek my own glory; there is someone who does seek it and is the judge of it.50 انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
51 In al truth I tel you, whoever keeps my word wil never see death.51 الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد.
52 The Jews said, 'Now we know that you are possessed. Abraham is dead, and the prophets are dead,and yet you say, "Whoever keeps my word wil never know the taste of death."52 فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد.
53 Are you greater than our father Abraham, who is dead? The prophets are dead too. Who are youclaiming to be?'53 ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك.
54 Jesus answered: If I were to seek my own glory my glory would be worth nothing; in fact, my glory isconferred by the Father, by the one of whom you say, 'He is our God,'54 اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم
55 although you do not know him. But I know him, and if I were to say, 'I do not know him,' I should be aliar, as you yourselves are. But I do know him, and I keep his word.55 ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله.
56 Your father Abraham rejoiced to think that he would see my Day; he saw it and was glad.56 ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح.
57 The Jews then said, 'You are not fifty yet, and you have seen Abraham!'57 فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم.
58 Jesus replied: In all truth I tell you, before Abraham ever was, I am.58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
59 At this they picked up stones to throw at him; but Jesus hid himself and left the Temple.59 فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا