Leviticus 12
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Yahweh spoke to Moses and said, | 1 El Señor dijo a Moisés: |
2 'Speak to the Israelites and say: "If a woman becomes pregnant and gives birth to a boy, she wil beunclean for seven days as when in a state of pol ution due to menstruation. | 2 Habla en estos términos a los israelitas: Cuando una mujer quede embarazada y dé a luz un varón, será impura durante siete días, como lo es en el tiempo de su menstruación. |
3 On the eighth day the child's foreskin must be circumcised, | 3 Al octavo día será circuncidado el prepucio del niño, |
4 and she wil wait another thirty-three days for her blood to be purified. She wil not touch anythingconsecrated nor go to the sanctuary until the time of her purification is over. | 4 pero ella deberá continuar purificándose de su sangre durante treinta y tres días más. No tocará ningún objeto consagrado ni irá al Santuario, antes de concluir el tiempo de su purificación. |
5 "If she gives birth to a girl, she wil be unclean for two weeks, as during her monthly periods; and willwait another sixty-six days for her blood to be purified. | 5 Pero si da a luz una niña, será impura durante dos semanas, como lo es durante su menstruación, y deberá continuar purificándose de su sangre durante sesenta y seis días más. |
6 "When the period of her purification is over, for either boy or girl, she wil bring the priest at theentrance to the Tent of Meeting a lamb one year old for a burnt offering, and a young pigeon or turtledove as asacrifice for sin. | 6 Al concluir el período de su purificación, tanto por el hijo como por la hija, la madre presentará al sacerdote, a la entrada de la Carpa del Encuentro, un cordero de un año para ofrecer un holocausto, y un pichón de paloma o una torcaza, para ofrecerlos como sacrificio por el pecado. |
7 The priest must offer this before Yahweh, perform the rite of expiation for her, and she wil be purified from her discharge of blood. "Such is the law concerning a woman who gives birth to either a boy or a girl. | 7 El sacerdote lo presentará delante del Señor y practicará el rito de expiación en favor de ella. Así quedará purificada de su pérdida de sangre. Este es el ritual concerniente a la mujer que da a luz un niño o una niña. |
8 If she cannot afford a lamb, she must take two turtledoves or two young pigeons, one for the burntoffering and the other for the sacrifice for sin. The priest will perform the rite of expiation for her and she wil bepurified." ' | 8 Y si no dispone de recursos suficientes para adquirir un cordero, tomará dos torcazas o dos pichones, uno para el holocausto y otro para el sacrificio por el pecado. El sacerdote realizará el rito de expiación en favor de ella, y así quedará purificada. |