Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Then the prophet Elijah arose like a fire, his word flaring like a torch.1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.
2 It was he who brought famine on them and decimated them in his zeal.2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.
3 By the word of the Lord he shut up the heavens, three times also he brought down fire.3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.
4 How glorious you were in your miracles, Elijah! Has anyone reason to boast as you have? -4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?
5 rousing a corpse from death, from Sheol, by the word of the Most High;5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.
6 dragging kings down to destruction, and high dignitaries from their beds;6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,
7 hearing a rebuke on Sinai and decrees of punishment on Horeb;7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,
8 anointing kings as avengers, and prophets to succeed you;8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,
9 taken up in the whirlwind of fire, in a chariot with fiery horses;9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,
10 designated in the prophecies of doom to allay God's wrath before the fury breaks, to turn the hearts offathers towards their children, and to restore the tribes of Jacob.10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.
11 Blessed, those who wil see you, and those who have fal en asleep in love; for we too shal certainlyhave life.11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.
12 Such was Elijah, who was enveloped in a whirlwind; and Elisha was fil ed with his spirit; throughout hislife no ruler could shake him, and no one could subdue him.12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.
13 No task was too hard for him, and even in death his body prophesied.13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.
14 In his lifetime he performed wonders, and in death his works were marvel ous.14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Despite al this the people did not repent, nor did they give up their sins, until they were herded out oftheir country and scattered al over the earth;15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;
16 only a few of the people were left, with a ruler of the House of David. Some of them did what pleasedthe Lord, others piled sin on sin.16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.
17 Hezekiah fortified his city, and laid on a water-supply inside it; with iron he tunnelled through the rockand constructed storage-tanks.17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.
18 In his days Sennacherib invaded and sent Rabshakeh; he lifted his hand against Zion, and boastedloudly in his arrogance.18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.
19 Then their hearts and hands trembled, they felt the pangs of a woman in labour,19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,
20 but they cal ed on the merciful Lord, stretching out their hands towards him. Swiftly the Holy Oneheard them from heaven and delivered them by the agency of Isaiah;20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,
21 he struck the camp of the Assyrians and his Angel annihilated them.21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.
22 For Hezekiah did what is pleasing to the Lord, and was steadfast in the ways of David his father,enjoined on him by the prophet Isaiah, a great man trustworthy in his vision.22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.
23 In his days the sun moved back; he prolonged the life of the king.23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.
24 In the power of the spirit he saw the last things, he comforted the mourners of Zion,24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,
25 he revealed the future to the end of time, and hidden things long before they happened.25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.