Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.1 Fa molte oblazioni chi osserva la legge.
2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.2 E' sacrifizio salutare osservare i comandamenti e allontanarsi da ogni iniquità.
3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.3 E' offrir sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie e pregare per il perdono dei peccati l'allontanarsi dall'ingiustizia.
4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.4 Colui che offre fior di farina rende grazie, ma chi usa misericordia offre un sacrifizio.
5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.5 Quello che piace al Signore è lo star lontani dall'iniquità, ed è pregare per il perdono dei peccati allontanarsi dall'ingiustizia.
6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.6 Non comparir davanti al Signore a mani vuote;
7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.7 perché tutte queste cose si fanno per comandamento di Dio.
8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.8 L'oblazione del giusto impingua l'altare ed è di un odore soave davanti all'Altissimo.
9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;9 Il sacrifizio del giusto è gradito e il Signore non se ne dimenticherà.
10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.10 Di buon cuore rendi gloria a Dio, e non toglier nulla dalle primizie delle tue fatiche.
11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;11 Tutto quello che dài, dallo con ilare volto e consacra con allegrezza le tue decime.
12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.12 Dona all'Altissimo in proporzione a quanto t'ha donato e con occhio lieto offri secondo le tue facoltà,
13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.13 perché il Signore è rimuneratore e te ne renderà il settuplo.
14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.14 Non offrir doni perversi, perchè non li accetterà.
15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?15 E non fare assegnamento sopra un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice, e davanti a lui non esiste grandezza di persone.
16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero, ed esaudisce la preghiera dell'offeso.
17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che espone a lungo i gemiti.
18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.18 Le lacrime della vedova, che scorron giù per le gote non son forse grida contro chi le fa scorrere?
19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,19 Dalle guance salgono fino al cielo, e il Signore che esaudisce non ne avrà piacere.
20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,20 Chi adora Dio nel modo gradito sarà aiutato, e la sua preghiera arriverà fino alle nubi.
21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,21 La preghiera di chi si umilia penetrerà le nubi, e non si darà posa finché non giunga (a Dio) e non partirà finché l'Altissimo non l'ha riguardata.
22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,22 E il Signore non si farà aspettare, ma giu dicherà in favore dei giusti e fa rà giustizia, il Fortissimo non avrà più pazienza con essi, ma fiaccherà loro il dorso.
23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.23 E si vendicherà delle nazioni, finché non avrà dispersa la folla dei superbi e infranti gli scettri degli iniqui;
24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.24 finché non avrà reso agli uomini secondo le loro opere, secondo le azioni dell'uomo, secondo la sua presunzione;
25 finchè non avrà fatto giustizia al suo popolo, e consolati i giusti colla sua misericordia.
26 Bella è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come nubi cariche di pioggia nel tempo della siccità.