Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.