Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.
2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.
3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!
4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.
5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.
6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.
7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.
8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.
9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;
10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.
11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.
12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.
13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.
14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.
15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?
16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.
17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.
18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.
19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.
20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;
21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.
22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;
23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.
24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.