Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 33


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 No evil wil befal one who fears the Lord, such a one will be rescued even in the ordeal.1 Timenti Dominum non occurrent mala,
sed in tentatione Deus illum iterum conservabit et liberabit a malis.
2 No one who hates the Law is wise, one who is hypocritical about it is like a storm-tossed ship.2 Sapiens non odit mandata et iustitias
et non illidetur quasi in procella navis.
3 An intelligent person will put faith in the Law, for such a one the Law is as dependable as a prophecy.3 Homo sensatus credit verbo Dei,
et lex illi fidelis sicut qui interrogationem manifestat.
4 Prepare what you have to say and you will get a hearing, marshal your information before you answer.4 Para verba et sic deprecatus exaudieris
et conservabis disciplinam et tunc respondebis.
5 The feelings of a fool are like a cart-wheel, a fool's thought revolves like a turning axle.5 Praecordia fatui quasi rota carri,
et quasi axis versatilis cogitatus illius.
6 A rutting stal ion is like a sarcastic friend; he neighs, whoever rides him.6 Equus admissarius, sic et amicus subsannator:
sub omni suprasedente hinnit.
7 Why is one day better than another, though the sun gives the same daylight throughout the year?7 Quare dies diem superat,
si omnis lux anni a sole?
8 They have been differentiated in the mind of the Lord, who has diversified the seasons and feasts;8 A Domini scientia separati sunt,
9 some he has made more important and has hal owed, others he has made ordinary days.9 et immutavit tempora et dies festos ipsorum.
10 Human beings come from the ground, Adam himself was formed out of earth;10 Ex ipsis exaltavit et magnificavit Deus
et ex ipsis posuit in numerum dierum.
Et omnes homines de solo,
et ex terra creatus est Adam.
11 in the fullness of his wisdom the Lord has made distinctions between them, and diversified theirconditions.11 In multitudine disciplinae Dominus separavit eos
et immutavit vias eorum:
12 Some of them he has blessed, hal owing and setting them near him; others he has cursed andhumiliated by degrading them from their positions.12 ex ipsis benedixit et exaltavit
et ex ipsis sanctificavit et ad se applicavit;
ex ipsis maledixit et humiliavit
et convertit illos a statione ipsorum.
13 Like clay in the hands of the potter to mould as it pleases him, so are human beings in the hands oftheir Maker to reward as he judges right.13 Quasi lutum figuli in manu ipsius
plasmare illud et disponere
14 Opposite evil stands good, opposite death, life; so too opposite the devout stands the sinner.14 secundum beneplacitum eius,
sic homo in manu illius, qui se fecit
et reddet illi secundum iudicium suum.
15 Contemplate al the works of the Most High, you wil find they go in pairs, by opposites.15 Contra malum bonum est,
et contra mortem vita;
sic et contra virum iustum peccator.
Et sic intuere in omnia opera Altissimi,
duo et duo, et unum contra unum.
16 Although the last to come, I have kept my eyes open like a man picking up what the grape-pickershave left.16 Et ego novissimus evigilavi
et, quasi qui colligit acinos post vindemiatores,
17 By the blessing of the Lord I have come in first, and like a true grape-picker have fil ed my winepress.17 in benedictione Dei et ipse praecessi
et, quasi qui vindemiat, replevi torcular.
18 And note, I have not been working merely for myself, but for al who seek instruction.18 Respicite quoniam non mihi soli laboravi
sed omnibus exquirentibus disciplinam.
19 Listen to me, important public figures, presidents of the assembly, give ear!19 Audite me, magnates populi;
et rectores ecclesiae, auribus percipite.
20 Neither to son nor wife, brother nor friend, give power over yourself during your own lifetime. And donot give your property to anyone else, in case you regret it and have to ask for it back.20 Filio et mulieri, fratri et amico
non des potestatem super te in vita tua;
et non dederis alii possessionem tuam,
ne forte paeniteat te et depreceris pro illis.
21 As long as you live and there is breath in your body, do not yield power over yourself to anyone;21 Dum adhuc superes et aspiras,
non commutes teipsum cum omni carne.
22 better for your children to come begging to you, than for you to have to go begging to them.22 Melius est enim, ut filii tui te rogent,
quam te respicere in manus filiorum tuorum.
23 In al you do be the master, and leave a reputation unstained.23 In omnibus operibus tuis praecellens esto,
24 The day your life draws to a close, at the hour of death, then distribute your heritage.24 ne dederis maculam in gloria tua.
In die consummationis dierum vitae tuae
et in tempore exitus tui distribue hereditatem tuam.
25 Fodder, the stick and burdens for a donkey, bread, discipline and work for a slave.25 Cibaria et virga et onus asino,
panis et disciplina et opus servo.
26 Work your slave hard, and you wil have peace of mind, leave his hands idle, and he wil be asking forhis freedom.26 Operare per servum et invenies requiem;
laxa manus illi, et quaeret libertatem.
27 Yoke and harness wil bow the neck, for a bad servant, torments and the rack.27 Iugum et lorum curvant collum,
et servum inclinant operationes assiduae.
28 Set him to work, so that he will not be idle; idleness teaches every kind of mischief.28 Servo malevolo tortura et compedes,
mitte illum in operationem, ne vacet:
29 Keep him at his duties, where he should be, if he is disobedient, clap him in irons.29 multam enim malitiam docuit otiositas.
30 But do not be over-exacting with anyone, and do nothing contrary to justice.30 In opera constitue eum, sic enim condecet illum;
quod si non obaudierit, curva illum compedibus,
sed non immoderate in omnem carnem;
verum sine iudicio nihil facias grave.
31 You have only one slave? Treat him like yourself, since you have acquired him with blood.31 Si est tibi servus unicus, sit tibi quasi anima tua,
quoniam sicut te indigebis illo.
Si est tibi servus unicus, quasi fratrem sic eum tracta,
ne in sanguinem animae tuae irascaris.
32 You have only one slave? Treat him as a brother, since you need him as you need yourself.32 Si laeseris eum iniuste, in fugam convertetur;
33 If you ill-treat him and he runs away, which way wil you go to look for him?33 et, si surgens discesserit,
in qua via quaeras illum, nescis.