Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 31


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 The sleeplessness brought by wealth makes a person lose weight, the worry it causes drives awaysleep.1 Le veglie per arricchire consumano le carni, e le sue ansie tolgono il sonno.
2 The worries of the daytime prevent you from sleeping, like a serious il ness, they keep sleep at bay.2 I pensieri dell'avvenire turbano i sensi, e come grave malattia tolgono il sonno.
3 The rich for ever toils, piling up money, and then, leaving off, he is gorged with luxuries;3 Il ricco faticò per accumulare ricchezze, e nel suo riposo si sazierà dei suoi beni.
4 the poor for ever toils, barely making a living, and then, leaving off, is poorer than ever.4 Il povero lavora per mancanza di sostentamento, e alla fine è privo di tutto.
5 No one who loves money can easily avoid sinning, whoever pursues profit wil be corrupted by it.5 Chi ama l'oro non sarà senza peccato, e chi ama la corruzione ne sarà ripieno.
6 Gold has been the ruin of many; their coming destruction was self-evident,6 Molti sono andati in perdizione a causa dell'oro, e la sua bellezza fu la loro rovina.
7 since it is a snare for those who sacrifice to it and stupid people al get caught in it.7 Legno d'inciampo è l'oro per quelli che a lui sacrificano: guai a coloro che gli van dietro! Ma per lui periranno tutti gli stolti.
8 Happy the rich who is found to be blameless and does not go chasing after gold.8 Beato il ricco che è trovato senza macchia, che non è andato dietro all'oro, e non ha sperato nel danaro e nei tesori.
9 Who is he, so that we can congratulate him, for he has achieved marvels among his fellows?9 Chi è costui e gli daremo lode? Certo ha fatto maraviglie nella sua vita.
10 Who has been through this test and emerged perfect? He may wel be proud of that! Who has had thechance to sin and has not sinned, had the chance to do wrong and has not done it?10 Colui che, provato coll'oro, è trovato perfetto avrà gloria eterna: poteva peccare e non peccò, fare del male e non lo fece;
11 His fortune wil be firmly based and the assembly wil acclaim his generosity.11 per questo i suoi beni sono resi stabili nel Signore, e le sue elemosine saran celebrate nell'assemblea dei santi.
12 If you are sitting down to a lavish table, do not display your greed, do not say, 'What a lot to eat!'12 Se tu siedi a tavola splendida, non essere il primo a spalancar la gola verso di essa.
13 Remember, it is bad to have a greedy eye. Is any creature more wicked than the eye? - That is why itis always weeping!13 Non dire: « C'è molta roba sulla tavola! »
14 Do not reach out for anything your host has his eye on, do not jostle him at the dish.14 Ricordati che è funesto l'occhio cattivo.
15 Judge your fel ow-guest's needs by your own, be thoughtful in every way.15 Quale cosa tra le create è peggior dell'occhio? Perciò per qualunque cosa inonda la faccia di lacrime, se vede.
16 Eat what is offered you like a well brought-up person, do not wolf your food or you wil earn dislike.16 Non essere il primo a stendere la mano, chè, contaminato dal l'invidia, tu non abbia ad arrossire.
17 For politeness' sake be the first to stop; do not act the glutton, or you will give offence,17 Non ti urtare cogli altri nel prender le vivande.
18 and if you are sitting with a large party, do not help yourself before the others do.18 Giudica le cose che riguardano il prossimo da te stesso.
19 A little is quite enough for a wel -bred person; his breathing is easy when he lies in bed.19 Mangia, come uomo frugale, quello che ti metton davanti, se non vuoi, col mangiar molto, restare antipatico.
20 A moderate diet ensures sound sleep, one gets up early, in the best of spirits. Sleeplessness,biliousness and gripe are what the glutton has to endure.20 Sii il primo a cessare, per buona creanza, ma evita l'eccesso, per non disgustare.
21 If you are forced to eat too much, get up, go and vomit, and you will feel better.21 E se siedi in mezzo a molti, non stender la mano prima di loro, e non essere il primo a chieder da bere.
22 Listen to me, my child, do not disregard me, eventually you wil see the force of my words. Bemoderate in al your activities and il ness wil never overtake you.22 E' piu che sufficiente per un uomo educato un po' di vino; nel dormire non ne avrà disturbi, e non sentirà dolori.
23 People praise the person who keeps a splendid table, and their opinion of his munificence is sound.23 L'insonnia, la colica, gli strazi sono per l'uomo intemperante.
24 But a niggardly host provokes universal resentment and people wil retail instances of his meanness.24 L'uomo parco ha salubre sonno, dorme fino al mattino, e sta bene in sè.
25 Do not play the valiant at your wine, for wine has been the undoing of many.25 Se tu sei stato forzato a mangiare troppo, alzati da tavola e vomita, e ti sentirai meglio, e non attirerai sul tuo corpo malattie.
26 The furnace proves the temper of steel, and wine proves hearts in the drinking bouts of braggarts.26 Figlio, dammi retta, non mi disprezzare, ed a ultimo troverai (vere) le mie parole.
27 Wine gives life if drunk in moderation. What is life worth without wine? It came into being to makepeople happy.27 In ogni tua azione sii diligente, e non incapperai in alcun malore.
28 Drunk at the right time and in the right amount, wine makes for a glad heart and a cheerful mind.28 Chi è splendido nelle vivande è benedetto dalle labbra di molti e la testimonianza resa alla sua generosità è sicura.
29 Bitterness of soul comes of wine drunk to excess out of temper or bravado.29 Contro chi è tirchio nel pane mormora la città, e la testimonianza resa alla sua spilorceria è vera.
30 Drunkenness excites the stupid to a fury to his own harm, it reduces his strength while leading toblows.30 I bravi nel bere il vino non li provocare, perchè il vino ne ha fatti morire molti.
31 Do not provoke your fel ow-guest at a wine feast, do not make fun of him when he is enjoying himself, do not take him to task or annoy him by reclaiming money owed.31 Il fuoco prova il duro ferro, così il vino bevuto fino all'ubriachezza fa conoscere il cuore dei superbi.
32 Rende la vita conveniente agli uomini il vino usato con sobrietà: se ne beverai con moderazione, sarai sobrio.
33 Che vita può avere chi sta senza vino?
34 Chi priva della vita? La morte.
35 Il vino fu creato da principio per la gioia, non per l'ubriachezza.
36 Rallegra l'anima e il cuore il vino bevuto con moderazione.
37 E' salute per l'anima e pel corpo il bere con sobrietà.
38 Il molto vino è causa d'irritazioni, d'ira e di molto rovine.
39 E' amarezza per l'anima il vino bevuto in quantità.
40 L'animosità dell'ubriachezza è una pietra d'inciampo per lo stolto: fa diminuire le forze ed è causa di ferite.
41 In un banchetto dove si beve vino non riprendere il prossimo, e non lo disprezzare nella sua allegria.
42 Non gli dire parole d'ingiuria, e non lo seccare col chiedergli il tuo.