Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 26


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled.1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos.
2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace.2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida.
3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord;3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações.
4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season.4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo.
5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death;5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante:
6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue.6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo,
7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion.7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte;
8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation.8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto.
9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt.9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens.
10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it.10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião.
11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you.11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas.
12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow.12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras.
13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger.13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião.
14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character.14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar.
15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued.15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava.
16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse.16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido,
17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body.17 e seu bom comportamento revigora os ossos.
18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels.18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada.
19 19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável;
20 20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta.
21 21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa.
22 22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura.
23 23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes.
24 24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa.
25 25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita:
26 26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado,
27 27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada.
28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death.28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua.
29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin.